Skip to main content

TEXT 33

TEKST 33

Текст

Tekst

акшара̄н̣а̄м̇ а-ка̄ро ’смі
двандвах̣ са̄ма̄сікасйа ча
ахам ева̄кшайах̣ ка̄ло
дга̄та̄хам̇ віш́вато-мукгах̣
akṣarāṇām a-kāro ’smi
dvandvaḥ sāmāsikasya ca
aham evākṣayaḥ kālo
dhātāhaṁ viśvato-mukhaḥ

Послівний переклад

Synonyms

акшара̄н̣а̄м — з літер; а-ка̄рах̣ — перша літера; асмі — Я є; двандвах̣—подвійний; са̄ма̄сікасйа—із складених; ча—і; ахам—Я є; ева—неодмінно; акшайах̣—вічний; ка̄лах̣—час; дга̄та̄—творець; ахам—Я є; віш́ватах̣-мукгах̣—Брахма̄.

akṣarāṇām – wśród liter; a-kāraḥ – pierwsza litera; asmi – Ja jestem; dvandvaḥ – dwoisty; sāmāsikasya – wyrazów złożonych; ca – i; aham – Ja jestem; eva – na pewno; akṣayaḥ – wieczny; kālaḥ – czas; dhātā – stworzyciel; aham – Ja jestem; viśvataḥ-mukhaḥ – Brahmā.

Переклад

Translation

З усіх літер Я — буква «А», серед усіх складних слів Я є двоскладове. Я також — невичерпний час, і серед творців Я — Брахма̄.

Wśród liter jestem literą A, a wśród wyrazów złożonych – słowem podwójnym. Ja również jestem niewyczerpanym czasem, a pomiędzy stwórcami – Brahmą.

Коментар

Purport

ПОЯСНЕННЯ: А-ка̄ра, перша літера санскритської абетки — початок ведичної літератури. Нічого не можна вимовити без а-ка̄ри, отже вона — початок звуку. В санскриті є багато складних слів, серед яких подвійне слово, таке як ра̄ма-кр̣шн̣а, називають двандва. Наприклад, ра̄ма і кр̣шн̣а мають однакову форму й тому це складене з них слово називають подвійним.

ZNACZENIE:
 
A-kāra, pierwsza litera w alfabecie sanskryckim, jest początkiem literatury wedyjskiej. Ponieważ bez a-kāra, nie można nic wymówić, jest ona początkiem dźwięku. W sanskrycie jest również wiele słów złożonych, z których słowo podwójne, jak rāma-kṛṣṇa, nazywane jest dvandva. Na przykład słowa rāma i kṛṣṇa mają tę samą formę, i dlatego złożenie tych dwóch wyrazów nazywane jest słowem podwójnym.

З усіх руйнівників час — головний, бо нищить все. Час — представник Кр̣шн̣и, тому що свого часу спалахне велика пожежа й знищить усе суще.

Pomiędzy wszystkimi zabójcami, ostatecznym jest czas, gdyż zabija on wszystko. Czas jest reprezentantem Kṛṣṇy, ponieważ w odpowiednim czasie wszystko zostaje unicestwione w wielkim ogniu.

Серед усіх істот-творців чотириголовий Брахма̄ — головний. Отже, він теж являє собою Верховного Господа, Кр̣шн̣у.

Pomiędzy żywymi istotami, które są stwórcami, głównym jest czterogłowy Brahmā. Dlatego reprezentuje on Najwyższego Pana, Kṛṣṇę.