Skip to main content

TEXT 32

TEKST 32

Текст

Tekst

сарґа̄н̣а̄м̇ а̄дір анташ́ ча
мадгйам̇ чаіва̄хам арджуна
адгйа̄тма-відйа̄ відйа̄на̄м̇
ва̄дах̣ правадата̄м ахам
sargāṇām ādir antaś ca
madhyaṁ caivāham arjuna
adhyātma-vidyā vidyānāṁ
vādaḥ pravadatām aham

Послівний переклад

Synonyms

сарґа̄н̣а̄м—усіх творінь; а̄діх̣—початок; антах̣—кінець; ча—також; мадгйам—середина; ча—і; ева—неодмінно; ахам—Я є; арджуна—о Арджуно; адгйа̄тма-відйа̄—духовне знання; відйа̄на̄м—з усієї освіти; ва̄дах̣—природний висновок; правадата̄м—з аргументів; ахам—Я є.

sargāṇām – wszystkiego, co zostało stworzone; ādiḥ – początek; antaḥ – koniec; ca – i; madhyam – środek; ca – również; eva – z pewnością; aham – Ja jestem; arjuna – O Arjuno; adhyātma-vidyā – wiedza duchowa; vidyānām – z całej wiedzy; vādaḥ – naturalny wniosek; pravadatām – z dyskusji; aham – Ja jestem.

Переклад

Translation

Я — початок, кінець і середина всіх творінь, о Арджуно. З усіх різновидів знання Я — духовна наука про душу, а для логіків Я — остаточна істина.

Ja jestem początkiem, końcem i środkiem wszelkiego stworzenia, Arjuno. Spośród wszystkich nauk – jestem wiedzą duchową o jaźni, a między logikami – ostateczną prawdą.

Коментар

Purport

Під час творення матеріального світу в першу чергу створюється сукупність матеріальних елементів. Як з’ясовувалося вище, космічний прояв створюється й існує під наглядом Маха̄-Вішн̣у, Ґарбгодакаш́а̄йı̄ Вішн̣у і Кшı̄родакаш́а̄йı̄ Вішн̣у, а потім Господь Ш́іва знову знищує його. Брахма̄ є вторинний творець. Всі ці дійові сили творення, підтримування та знищення є втіленнями матеріальних якостей Верховного Господа. Отже, Він — початок, середина і кінець усього творення.

ZNACZENIE:
 
Pomiędzy wszelkimi stworzonymi manifestacjami, pierwszą jest stworzenie sumy elementów materialnych. Jak wyjaśniono wcześniej, kosmiczna manifestacja jest tworzona i kierowana przez Mahā-viṣṇu, Garbhodaka-śāyī Viṣṇu i Kṣīrodaka-śāyī Viṣṇu, a następnie jest ona unicestwiana przez Pana Śivę. Brahmā jest stwórcą wtórnym. Wszyscy ci kontrolerzy stworzenia, utrzymywania i zniszczenia są różnymi inkarnacjami materialnych jakości Najwyższego Pana. Dlatego On jest początkiem, końcem i środkiem wszelkiego stworzenia.

Для того, щоб поглибити і розширити свою освіту, існує чимало літературних джерел, якими є чотири Веди, шість доповнень до них, Веда̄нта-сӯтра, книги з логіки, з релігії та Пура̄н̣и. Тобто, вся ведична література складається загалом з чотирнадцяти розділів. Серед них, та книга, яка дає адгйа̄тма-відйу, духовне знання, — зокрема Веда̄нта-сӯтра — являє собою Кр̣шн̣у.

Dla zaawansowanych studiów są różne księgi, takie jak cztery Vedy, sześć dzieł uzupełniających je, Vedānta-sūtra, księgi logiki, księgi religijne i Purāṇy. Więc w sumie jest czternaście grup ksiąg wiedzy. Spośród tych ksiąg, Kṛṣṇę reprezentuje szczególnie Vedānta-sūtra, która przedstawia adhyātma-vidyę, wiedzę duchową.

Логіки користуються різними арґументами. Підкріплення якого-небудь арґументу доказом, що підтверджує також довід опонента, називають джалпою. Спроби просто нанести поразку суперникові називають вітан̣д̣ою. А остаточний висновок називають ва̄дою. І ця остаточна істина представляє Кр̣шн̣у.

Logicy posługują się różnego rodzaju argumentami. Potwierdzenie własnego argumentu dowodem, który również popiera argumenty strony przeciwnej, jest zwane jalpa. Zwykłe usiłowanie pokonania przeciwnika zwie się vitaṇḍā. Ale rzeczywista konkluzja jest zwana vāda. Ta ostateczna prawda jest reprezentacją Kṛṣṇy.