Bhagavad-gītā, kakršna je 10.33
Devanagari
अक्षराणामकारोऽस्मि द्वन्द्व: सामासिकस्य च ।
अहमेवाक्षय: कालो धाताहं विश्वतोमुख: ॥ ३३ ॥
अहमेवाक्षय: कालो धाताहं विश्वतोमुख: ॥ ३३ ॥
Verse text
akṣarāṇām a-kāro ’smi
dvandvaḥ sāmāsikasya ca
aham evākṣayaḥ kālo
dhātāhaṁ viśvato-mukhaḥ
dvandvaḥ sāmāsikasya ca
aham evākṣayaḥ kālo
dhātāhaṁ viśvato-mukhaḥ
Synonyms
Translation
Med črkami sem črka A, med sklopi pa dvojni sklop. Sem tudi neskončni čas, med stvarniki pa sem Brahmā.
Purport
A-kāra, prva črka sanskrtske abecede, je začetek vedske književnosti. Brez a-kāre ni mogoče izgovoriti ničesar, zato pravimo, da je a-kāra začetek zvoka. V sanskrtu je veliko sklopov, med katerimi se dvojni sklopi, kakršen je rāma-kṛṣṇa, imenujejo dvandva. V tem sklopu imata besedi rāma in kṛṣṇa isto slovnično obliko, zato se sklop imenuje dvojen.
Največji med uničevalci je čas, ki uniči vse. Čas predstavlja Kṛṣṇo, kajti po določenem času bo izbruhnil velik požar, v katerem bo vse uničeno.
Med živimi bitji, katera ustvarjajo, je glavni štiriglavi Brahmā, ki zato predstavlja Vsevišnjega Gospoda, Kṛṣṇo.