Skip to main content

VERZ 6

VERSO 6

Besedilo

Texto

maharṣayaḥ sapta pūrve
catvāro manavas tathā
mad-bhāvā mānasā jātā
yeṣāṁ loka imāḥ prajāḥ
maharṣayaḥ sapta pūrve
catvāro manavas tathā
mad-bhāvā mānasā jātā
yeṣāṁ loka imāḥ prajāḥ

Synonyms

Sinônimos

mahā-ṛṣayaḥ – velikih modrecev; sapta – sedem; pūrve – prej; catvāraḥ – štirje; manavaḥ – Manuji; tathā – tudi; mat-bhāvāḥ – rojeni iz Mene; mānasāḥ – iz uma; jātāḥ – rojeno; yeṣām – iz njih; loke – na svetu; imāḥ – vse to; prajāḥ – prebivalstvo.

mahā-ṛṣayaḥ — os grandes sábios; sapta — sete; pūrve — antes; catvāraḥ — quatro; manavaḥ — Manus; tathā — também; mat-bhāvāḥ — nascidos de Mim; mānasāḥ — da mente; jātāḥ — nascidos; yeṣām — deles; loke — no mundo; imāḥ — toda esta; prajāḥ — população.

Translation

Tradução

Sedem velikih modrecev in pred njimi štirje drugi veliki modreci in Manuji [praočetje človeštva] so bili rojeni iz Mene, iz Mojega uma, vsa živa bitja, ki naseljujejo razne planete, pa so njihovi potomci.

Os sete grandes sábios e, mais antigos do que eles, os outros quatro grandes sábios e os Manus [progenitores da humanidade] vêm de Mim, nascidos da Minha mente, e todos os seres vivos que povoam os vários planetas descendem deles.

Purport

Comentário

Gospod v tem verzu na kratko opisuje rodoslovje prebivalstva v univerzumu. Prvo živo bitje v univerzumu je bil Brahmā, ki se je rodil iz energije Vsevišnjega Gospoda, znanega kot Hiraṇyagarbha. Iz Brahme so se pojavili štirje veliki modreci – Sanaka, Sananda, Sanātana in Sanat-kumāra – zatem pa še Manuji in sedem drugih velikih modrecev. Tem petindvajsetim velikim modrecem pravimo praočetje vseh živih bitij v univerzumu. Obstaja nešteto univerzumov in v vsakem od njih je nešteto planetov, ki jih naseljujejo različna živa bitja. Vsa so potomci teh petindvajsetih praočetov. Brahmā se je za tisoč let po štetju polbogov posvetil askezi in šele potem je po Kṛṣṇovi milosti doumel, kako naj ustvari univerzum. Iz Brahme so potem prišli na svet Sanaka, Sananda, Sanātana in Sanat-kumāra, zatem Rudra, za njim sedem modrecev, nato brāhmaṇe in kṣatriye itd. Vsa živa bitja v univerzumu so torej rojena iz energije Vsevišnje Božanske Osebnosti. Brahmā je znan kot Pitāmaha, ded, Kṛṣṇa pa kot Prapitāmaha, praded. To je rečeno v enajstem poglavju Bhagavad-gīte (11.39).

O Senhor está dando uma sinopse genealógica da população universal. Brahmā é a criatura original nascida da energia do Senhor Supremo, que é conhecido como Hiraṇyagarbha. E de Brahmā, todos os sete grandes sábios, e antes deles quatro outros grandes sábios, chamados Sanaka, Sananda, Sanātana e Sanat-kumāra, e os quatorze Manus, são manifestados. Todos estes vinte e cinco grandes sábios são conhecidos como os patriarcas das entidades vivas de todo o Universo. Há inúmeros universos e inúmeros planetas em cada universo, e cada planeta é habitado por diferentes variedades de seres vivos. Todos eles nasceram destes vinte e cinco patriarcas. Segundo os cálculos dos semideuses, Brahmā submeteu-se a mil anos de penitências para, pela graça de Kṛṣṇa, poder aprender a criar. Então, de Brahmā vieram Sanaka, Sananda, Sanātana e Sanat-kumāra, depois Rudra, e em seguida os sete sábios, e deste modo todos os brāhmaṇas e kṣatriyas nasceram da energia da Suprema Personalidade de Deus. Brahmā é conhecido como Pitāmaha, o avô, e Kṛṣṇa é conhecido como Prapitāmaha, o pai do avô. Afirma-se isto no Décimo Primeiro Capítulo do Bhagavad-gītā (11.39).