Bhagavad-gītā Como Ele É 11.39

वायुर्यमोऽग्न‍िर्वरुण: शशाङ्क:
प्रजापतिस्त्वं प्रपितामहश्च ।
नमो नमस्तेऽस्तु सहस्रकृत्व:
पुनश्च भूयोऽपि नमो नमस्ते ॥ ३९ ॥
vāyur yamo ’gnir varuṇaḥ śaśāṅkaḥ
prajāpatis tvaṁ prapitāmahaś ca
namo namas te ’stu sahasra-kṛtvaḥ
punaś ca bhūyo ’pi namo namas te

Synonyms

vāyuḥar; yamaḥo controlador; agniḥfogo; varuṇaḥágua; śaśaṅkaḥa Lua; prajāpatiḥBrahmā; tvamVocê; prapitāmahaḥo bisavô; catambém; namaḥmeus respeitos; namaḥnovamente meus respeitos; tea Você; astuque haja; sahasra-kṛtvaḥmilhares de vezes; punaḥ cae de novo; bhūyaḥoutra vez; apitambém; namaḥoferecendo meus respeitos; namaḥ teoferecendo meus respeitos a Você.

Translation

Você é o ar e o controlador supremo! Você é o fogo, a água e a Lua! Você é Brahmā, a primeira criatura viva, e é o bisavô. Portanto, faço questão de oferecer-Lhe mil vezes minhas respeitosas reverências, e volto a oferecê-las mais e mais vezes.

Purport

O Senhor é aqui chamado de ar porque o ar, sendo onipenetrante, é a mais importante representação de todos os semideuses. Arjuna também trata Kṛṣṇa de bisavô, porque Ele é o pai de Brahmā, a primeira criatura viva do Universo.