ШБ 9.3.30

आवर्तमाने गान्धर्वे स्थितोऽलब्धक्षण: क्षणम् ।
तदन्त आद्यमानम्य स्वाभिप्रायं न्यवेदयत् ॥ ३० ॥
а̄вартама̄не га̄ндхарве
стхито ’лабдха-кшан̣ах̣ кшан̣ам
тад-анта а̄дйам а̄намйа
сва̄бхипра̄йам̇ нйаведайат

Пословный перевод

а̄вартама̄неу занятого; га̄ндхарвеслушанием песен гандхарвов; стхитах̣находящийся; алабдха-кшан̣ах̣не получивший время для аудиенции; кшан̣аммгновения; тат-антев конце этого; а̄дйамизначальному наставнику вселенной; а̄намйапоклонившись; сва-абхипра̄йамсвое желание; нйаведайатвысказал (Какудми).

Перевод

Какудми прибыл как раз в то время, когда Господь Брахма слушал пение гандхарвов и у него не было времени беседовать с гостем. Царь подождал, пока Брахма дослушает певцов и потом, выразив ему почтение, рассказал о своем заветном желании.