ТЕКСТ 49
Text 49
Текст
Texto
виш́ваджид йад рипун̃джайах̣
ба̄рхадратха̄ш́ ча бхӯпа̄ла̄
бха̄вйа̄х̣ са̄хасра-ватсарам
viśvajid yad ripuñjayaḥ
bārhadrathāś ca bhūpālā
bhāvyāḥ sāhasra-vatsaram
Пословный перевод
Palabra por palabra
сунӣтхах̣ — Сунитха (сын Субалы); сатйаджит — Сатьяджит; атха — затем; виш́ваджит — у Вишваджита; йат — от которого; рипун̃джайах̣ — Рипунджая; ба̄рхадратха̄х̣ — потомки Брихадратхи; ча — также; бхӯпа̄ла̄х̣ — цари; бха̄вйа̄х̣ — будущие; са̄хасра-ватсарам — тысячу лет.
sunīthaḥ — de Subala vendrá Sunītha; satyajit — Satyajit; atha — de él; viśvajit — de Viśvajit; yat — de quien; ripuñjayaḥ — Ripuñjaya; bārhadrathāḥ — todos en la descendencia de Bṛhadratha; ca — también; bhūpālāḥ — todos esos reyes; bhāvyāḥ — nacerán; sāhasra-vatsaram — sucesivamente durante mil años.
Перевод
Traducción
У Субалы родится Сунитха, у Сунитхи — Сатьяджит, у Сатьяджита — Вишваджит, а у Вишваджита — Рипунджая. Все они принадлежат к роду Брихадратхи, который будет править миром в течение тысячи лет.
De Subala nacerá Sunītha; de Sunītha, Satyajit; de Satyajit, Viśvajit; y de Viśvajit, Ripuñjaya. Todas esas personalidades pertenecerán a la dinastía de Bṛhadrata, que gobernará el mundo durante mil años.
Комментарий
Significado
Этот стих завершает рассказ о династии царей, ведущей начало от Джарасандхи, династии, которая правила землей в течение тысячи лет.
Esta es la historia de una monarquía que comenzó con Jarāsandha y continuó durante los mil años en que reinaron sobre la Tierra todos esos reyes mencionados.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать второй главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Потомки Аджамидхи».
Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo vigesimosegundo del Canto Noveno del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Los descendientes de Ajamīḍha».