Шримад-бхагаватам 9.14.31
Текст
те виср̣джйоран̣ау татра
вйадйотанта сма видйутах̣
а̄да̄йа меша̄в а̄йа̄нтам̇
нагнам аикшата са̄ патим
вйадйотанта сма видйутах̣
а̄да̄йа меша̄в а̄йа̄нтам̇
нагнам аикшата са̄ патим
Пословный перевод
те — они (гандхарвы); виср̣джйа — вернув; уран̣ау — (обоих) ягнят; татра — туда; вйадйотанта сма — осветили; видйутах̣ — (сверкающие как) молнии; а̄да̄йа — взяв; мешау — ягнят; а̄йа̄нтам — вернувшегося; нагнам — нагого; аикшата — увидела; са̄ — она (Урваши); патим — мужа.
Перевод
Гандхарвы, вернув ягнят, вспыхнули как молния и осветили весь дом. Урваши увидела своего мужа, несущего ягнят, но он был нагим, и она ушла.