Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.11.7

Текст

намо брахмайа-девйа
рмйкуха-медхасе
уттамалока-дхурййа
нйаста-дарпитгхрайе

Пословный перевод

нама — почтительный поклон; брахмайа-девйа — Верховной Личности Бога, который поклоняется брахманам; рмйа — Господу Рамачандре; акуха-медхасе — тому, чья память и чье знание не бывают затронуты никаким беспокойством; уттамалока-дхурййа — лучшему из тех, кто обладает славой; нйаста-даа-арпита-агхрайе — тому, чьим лотосным стопам поклоняются мудрецы, не подлежащие никакому наказанию.

Перевод

О Господь, Ты — Верховная Личность Бога, который поклоняется брахманам как святыне. Беспокойство никогда не омрачает Твое знание и память. Ты — величайший из всех знаменитостей, Твоим лотосным стопам поклоняются мудрецы, которые не подлежат наказанию. О Господь Рамачандра, позволь нам в почтении склониться перед Тобой.