ШБ 9.11.8

कदाचिल्लोकजिज्ञासुर्गूढो रात्र्यामलक्षित: ।
चरन्वाचोऽश‍ृणोद् रामो भार्यामुद्दिश्य कस्यचित् ॥ ८ ॥
када̄чил лока-джиджн̃а̄сур
гӯд̣хо ра̄трйа̄м алакшитах̣
чаран ва̄чо ’ш́р̣н̣од ра̄мо
бха̄рйа̄м уддиш́йа касйачит

Пословный перевод

када̄читоднажды; лока-джиджн̃а̄сух̣желая узнать (мнение) народа; гӯд̣хах̣скрывающий Себя; ра̄трйа̄мночью; алакшитах̣(никем) не узнанный; чаранидущий; ва̄чах̣речь; аш́р̣н̣отуслышал; ра̄мах̣Господь Рамачандра; бха̄рйа̄мна (Его) супругу; уддиш́йауказал; касйачиткто-то.

Перевод

Шукадева Госвами продолжал: Однажды поздно вечером, когда Господь Рамачандра, переодевшись, ходил по городу, чтобы выяснить, что думают о Нем люди, Он услышал, как некий мужчина плохо отозвался о жене Господа, Сите.