Skip to main content

ТЕКСТ 21

Sloka 21

Текст

Verš

эвам̇ вйавасито ра̄джан
бхагава̄н са маха̄-йаш́а̄х̣
астаушӣд а̄ди-пурушам
ила̄йа̄х̣ пум̇ства-ка̄мйайа̄
evaṁ vyavasito rājan
bhagavān sa mahā-yaśāḥ
astauṣīd ādi-puruṣam
ilāyāḥ puṁstva-kāmyayā

Пословный перевод

Synonyma

эвам — так; вйаваситах̣ — исполненный решимости; ра̄джан — о царь Парикшит; бхагава̄н — могущественнейший; сах̣ — тот (Васиштха); маха̄-йаш́а̄х̣ — тот, чья слава велика; астаушӣт — вознес молитвы; а̄ди-пурушам — Господу Вишну, Верховной Личности; ила̄йа̄х̣ — Илы; пум̇ства-ка̄мйайа̄ — с желанием, чтобы она превратилась в существо мужского пола.

evam — takto; vyavasitaḥ — když se rozhodl; rājan — ó králi Parīkṣite; bhagavān — nejmocnější; saḥ — Vasiṣṭha; mahā-yaśāḥ — velice slavný; astauṣīt — modlil se; ādi-puruṣam — k Nejvyšší Osobě, Pánu Viṣṇuovi; ilāyāḥ — Ilā; puṁstva-kāmyayā — aby se změnila v muže.

Перевод

Překlad

Шукадева Госвами сказал: О царь Парикшит, приняв такое решение, знаменитый и могущественный Васиштха стал возносить молитвы Верховному Господу Вишну, чтобы тот обратил Илу в мужчину.

Śukadeva Gosvāmī řekl: Ó králi Parīkṣite, poté, co mocný a slavný Vasiṣṭha učinil toto rozhodnutí, modlil se k Nejvyšší Osobě, Viṣṇuovi, aby Ilu proměnil v muže.