Skip to main content

ТЕКСТ 18

VERSO 18

Текст

Texto

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
ханта брахманн ахо ш́амбхо
хе дева̄ мама бха̄шитам
ш́р̣н̣ута̄вахита̄х̣ сарве
ш́рейо вах̣ сйа̄д йатха̄ сура̄х̣
śrī-bhagavān uvāca
hanta brahmann aho śambho
he devā mama bhāṣitam
śṛṇutāvahitāḥ sarve
śreyo vaḥ syād yathā surāḥ

Пословный перевод

Sinônimos

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; ханта — (восклицание, выражающее обращение к кому-либо); брахман ахо — о Господь Брахма; ш́амбхо — о Господь Шива; хе — о; дева̄х̣ — полубоги; мама — Мое; бха̄шитам — сказанное; ш́р̣н̣ута — слушайте; авахита̄х̣ — внимательные; сарве — вся; ш́рейах̣ — благая судьба; вах̣ — ваша; сйа̄т — да будет; йатха̄ — как; сура̄х̣ — полубоги.

śrī-bhagavān uvāca — a Suprema Personalidade de Deus disse; hanta — dirigindo-Se a eles; brahman aho — ó senhor Brahmā; śambho — ó senhor Śiva; he — ó; devāḥ — semideuses; mama — Minha; bhāṣitam — afirmação; śṛṇuta — ouvi; avahitāḥ — com muita atenção; sarve — todos vós; śreyaḥ — boa fortuna; vaḥ — para todos vós; syāt — será; yathā — como; surāḥ — para os semideuses.

Перевод

Tradução

Верховный Господь сказал: О Господь Брахма, Господь Шива и другие полубоги, прошу вас, выслушайте Меня с великим вниманием, ибо то, что Я скажу, принесет благо всем вам.

A Suprema Personalidade de Deus disse: Ó senhor Brahmā, senhor Śiva e demais semideuses, por favor, escutai-Me com muita atenção, pois o que tenho a falar trará boa fortuna para todos vós.