Skip to main content

ТЕКСТ 2

Text 2

Текст

Text

недур дундубхайо дивйа̄
гандхарва̄ нанр̣тур джагух̣
р̣шайаш́ ча̄ран̣а̄х̣ сиддха̄с
тушт̣увух̣ пурушоттамам
nedur dundubhayo divyā
gandharvā nanṛtur jaguḥ
ṛṣayaś cāraṇāḥ siddhās
tuṣṭuvuḥ puruṣottamam

Пословный перевод

Synonyms

недух̣ — зазвучали; дундубхайах̣ — литавры; дивйа̄х̣ — находящиеся на небесах высших планетных систем; гандхарва̄х̣ — жители Гандхарвалоки; нанр̣тух̣ — затанцевали; джагух̣ — запели; р̣шайах̣ — святые мудрецы; ча̄ран̣а̄х̣ — жители планеты Чарана; сиддха̄х̣ — жители планеты Сиддха; тушт̣увух̣ — стали возносить моления; пуруша-уттамам — Пурушоттаме, Верховной Личности Бога, высшему мужскому началу.

neduḥ — vibrated; dundubhayaḥ — kettledrums; divyāḥ — in the sky of the higher planetary system; gandharvāḥ — residents of Gandharvaloka; nanṛtuḥ — danced; jaguḥ — and sang; ṛṣayaḥ — all the saintly sages; cāraṇāḥ — the inhabitants of the Cāraṇa planet; siddhāḥ — the inhabitants of the Siddha planet; tuṣṭuvuḥ — offered prayers; puruṣa-uttamam — to the Supreme Personality of Godhead, Puruṣottama, the best of males.

Перевод

Translation

Жители райских планет били в литавры, гандхарвы танцевали и пели, а великие мудрецы вместе с обитателями Чараналоки и Сиддхалоки возносили молитвы Верховной Личности Бога, Пурушоттаме.

There was a beating of kettledrums in the heavenly planets, the inhabitants of Gandharvaloka began to dance and sing, while great sages and the inhabitants of Cāraṇaloka and Siddhaloka offered prayers to the Supreme Personality of Godhead, Puruṣottama.