Skip to main content

ТЕКСТ 14

Text 14

Текст

Texto

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
эвам абхйартхито вишн̣ур
бхагава̄н ш́ӯла-па̄н̣ина̄
прахасйа бха̄ва-гамбхӣрам̇
гириш́ам̇ пратйабха̄шата
śrī-śuka uvāca
evam abhyarthito viṣṇur
bhagavān śūla-pāṇinā
prahasya bhāva-gambhīraṁ
giriśaṁ pratyabhāṣata

Пословный перевод

Palabra por palabra

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; эвам — так; абхйартхитах̣ — спрошенный; вишн̣ух̣ бхагава̄н — Господь Вишну, Личность Бога; ш́ӯла-па̄н̣ина̄ — Господом Шивой, держащим в руке трезубец; прахасйа — засмеявшись; бха̄ва-гамбхӣрам — серьезно; гириш́ам — Господу Шиве; пратйабха̄шата — ответил.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; evam — de este modo; abhyarthitaḥ — rogado; viṣṇuḥ bhagavān — el Señor Viṣṇu, la Suprema Personalidad de Dios; śūla-pāṇinā — por el Señor Śiva, que lleva un tridente en la mano; prahasya — riendo; bhāva-gambhīram — con seriedad y gravedad; giriśam — al Señor Śiva; pratyabhāṣata — contestó.

Перевод

Traducción

Шукадева Госвами сказал: Когда господь Вишну услышал просьбу Господа Шивы, носящего в руке трезубец, Он загадочно улыбнулся и ответил Господу Шиве.

Śukadeva Gosvāmī dijo: Ante el ruego del Señor Śiva, que lleva un tridente en la mano, el Señor Viṣṇu sonrió con gravedad y le contestó con las siguientes palabras.

Комментарий

Significado

Вишну, Верховного Господа, называют Йогешварой. Йатра йогеш́варах̣ кр̣шн̣ах̣. Люди, желая обрести какие-то сверхъестественные способности, занимаются йогой, но Кришна, Верховная Личность Бога, — высший повелитель всех мистических сил. Господь Шива захотел увидеть Мохини-мурти, которая пленила своей красотой весь мир, и Господь Вишну стал думать, как очаровать и Господа Шиву. Поэтому в стихе употреблено слово бха̄ва- гамбхӣрам. Дургадеви, олицетворяющая материальную энергию иллюзии, является женой Гириши, Господа Шивы. Она не в силах пленить его ум, но сейчас Господь Шива пожелал увидеть женское воплощение Вишну, и Верховный Господь намерился с помощью Своей мистической силы принять облик, который очарует даже Самого Шиву. Вот почему Господь Вишну пребывал в раздумье и в то же время улыбался.

La Suprema Personalidad de Dios, Viṣṇu, recibe el nombre de Yogeśvara. Yatra yogeśvaraḥ kṛṣṇaḥ. Los yogīs místicos desean adquirir poderes místicos mediante la práctica del sistema de yoga, pero Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, es conocido por ser el Señor Supremo de todo poder místico. El Señor Śiva deseaba ver la forma de Mohinī-mūrti, que estaba cautivando al mundo entero, y el Señor Viṣṇu pensaba con seriedad en cómo cautivar también al Señor Śiva. Por esa razón, en este verso se emplea la palabra bhāva-gambhīram. Durgādevī, que es la esposa de Giriśa, el Señor Śiva, es la representación de la energía material ilusoria. Durgādevī no podía cautivar la mente del Señor Śiva, pero, ahora que el Señor Śiva deseaba ver la forma femenina del Señor Viṣṇu, Él, mediante Su poder místico, iba a asumir una forma que cautivaría incluso al Señor Śiva. Por esa razón, el Señor Viṣṇu Se mostraba grave, y, al mismo tiempo, sonreía.