ШБ 6.7.2-8

श्रीबादरायणिरुवाच
इन्द्रस्त्रिभुवनैश्वर्यमदोल्लङ्घितसत्पथ: ।
मरुद्भ‍िर्वसुभी रुद्रैरादित्यैर्ऋभुभिर्नृप ॥ २ ॥
विश्वेदेवैश्च साध्यैश्च नासत्याभ्यां परिश्रित: ।
सिद्धचारणगन्धर्वैर्मुनिभिर्ब्रह्मवादिभि: ॥ ३ ॥
विद्याधराप्सरोभिश्च किन्नरै: पतगोरगै: ।
निषेव्यमाणो मघवान्स्तूयमानश्च भारत ॥ ४ ॥
उपगीयमानो ललितमास्थानाध्यासनाश्रित: ।
पाण्डुरेणातपत्रेण चन्द्रमण्डलचारुणा ॥ ५ ॥
युक्तश्चान्यै: पारमेष्ठ्यैश्चामरव्यजनादिभि: ।
विराजमान: पौलम्या सहार्धासनया भृशम् ॥ ६ ॥
स यदा परमाचार्यं देवानामात्मनश्च ह ।
नाभ्यनन्दत सम्प्राप्तं प्रत्युत्थानासनादिभि: ॥ ७ ॥
वाचस्पतिं मुनिवरं सुरासुरनमस्कृतम् ।
नोच्चचालासनादिन्द्र: पश्यन्नपि सभागतम् ॥ ८ ॥
ш́рӣ-ба̄дара̄йан̣ир ува̄ча
индрас трибхуванаиш́варйа
мадоллан̇гхита-сатпатхах̣
марудбхир васубхӣ рудраир
а̄дитйаир р̣бхубхир нр̣па
виш́ведеваиш́ ча са̄дхйаиш́ ча
на̄сатйа̄бхйа̄м̇ париш́ритах̣
сиддха-ча̄ран̣а-гандхарваир
мунибхир брахмава̄дибхих̣
видйа̄дхара̄псаробхиш́ ча
киннараих̣ патагорагаих̣
нишевйама̄н̣о магхава̄н
стӯйама̄наш́ ча бха̄рата
упагӣйама̄но лалитам
а̄стха̄на̄дхйа̄сана̄ш́ритах̣
па̄н̣д̣урен̣а̄тапатрен̣а
чандра-ман̣д̣ала-ча̄рун̣а̄
йукташ́ ча̄нйаих̣ па̄рамешт̣хйаиш́
ча̄мара-вйаджана̄дибхих̣
вира̄джама̄нах̣ пауламйа̄
саха̄рдха̄санайа̄ бхр̣ш́ам
са йада̄ парама̄ча̄рйам̇
дева̄на̄м а̄тманаш́ ча ха
на̄бхйанандата сампра̄птам̇
пратйуттха̄на̄сана̄дибхих̣
ва̄часпатим̇ муни-варам̇
сура̄сура-намаскр̣там
ноччача̄ла̄сана̄д индрах̣
паш́йанн апи сабха̄гатам

Пословный перевод

ш́рӣ-ба̄дара̄йан̣их̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; индрах̣царь Индра; три-бхувана-аиш́варйаот обладания сокровищами всех трех миров; мадаиз-за гордыни; уллан̇гхитанарушен; сат-патхах̣тот, кем закон Вед; марудбхих̣богами ветров, Марутами; васубхих̣восемью Васу; рудраих̣одиннадцатью Рудрами; а̄дитйаих̣Адитьями; р̣бхубхих̣Рибху; нр̣пао царь; виш́ведеваих̣ чаа также Вишвадевами; са̄дхйаих̣Садхьями; чатакже; на̄сатйа̄бхйа̄мАшвини-кумарами; париш́ритах̣окруженный; сиддхаобитателями Сиддхалоки; ча̄ран̣ачаранами; гандхарваих̣гандхарвами; мунибхих̣великими мудрецами; брахмава̄дибхих̣мудрецами-имперсоналистами; видйа̄дхара-апсаробхих̣ чатакже видьядхарами и апсарами; киннараих̣киннарами; патага-урагаих̣патагами и урагами (божественными птицами и змеями); нишевйама̄н̣ах̣почитаемый; магхава̄нцарь Индра; стӯйама̄нах̣ чапревозносимый в молитвах; бха̄ратао Махараджа Парикшит; упагӣйама̄нах̣восхваляемый пением; лалитамсладостно; а̄стха̄нав зале собраний; адхйа̄сана-а̄ш́ритах̣восседавший на троне; па̄н̣д̣урен̣абелым; а̄тапатрен̣абалдахином; чандра-ман̣д̣ала-ча̄рун̣а̄прекрасным, словно полная луна; йуктах̣наделенный; ча анйаих̣и другими; па̄рамешт̣хйаих̣царскими регалиями; ча̄мараопахалом из хвоста яка; вйаджана-а̄дибхих̣веером и прочими (атрибутами); вира̄джама̄нах̣сияющий; пауламйа̄со своей супругой Шачи; сахавместе; ардха-а̄санайа̄занимающей полтрона; бхр̣ш́амярко; сах̣он (Индра); йада̄когда; парама-а̄ча̄рйамвеличайшего ачарью (духовного наставника); дева̄на̄мполубогов; а̄тманах̣себя самого; чаи; хавоистину; нане; абхйанандатаприветствовал; сампра̄птампоявившегося; пратйуттха̄навставанием; а̄сана-а̄дибхих̣почетным местом и прочим; ва̄часпатимжреца полубогов Брихаспати; муни-варамвеличайшего мудреца; сура-асура-намаскр̣тампочитаемого как полубогами, так и демонами; нане; уччача̄лаподнялся; а̄сана̄тс трона; индрах̣Индра; паш́йан апихотя и видел; сабха̄-а̄гатамвходящего в собрание.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: О царь, когда-то повелитель райского царства, Индра, возгордившись тем, что владеет сокровищами всех трех миров, попрал закон ведического этикета. Однажды Индра восседал на троне и его окружали Маруты, Васу, Рудры, Адитьи, Рибху, Вишвадевы, Садхьи, Ашвини-кумары, сиддхи, чараны, гандхарвы и великие святые. Там также были видьядхары, апсары, киннары, патаги [божественные птицы] и ураги [божественные змеи]. Все они восхваляли Индру и служили ему, а гандхарвы и апсары танцевали перед ним и сладостно пели под изумительную райскую музыку. Над его головой держали белый балдахин, сияющий, как полная луна. Индру обмахивали опахалами из хвоста яка и оказывали ему все царские почести; рядом с ним на троне сидела его супруга, Шачидеви. Внезапно в том собрании появился мудрейший Брихаспати, духовный наставник Индры и других полубогов, которого чтут и полубоги, и демоны. Но Индра, увидев его, не встал, не предложил ему почетное место, не поприветствовал его — никак не выразил духовному учителю почтения.