ШБ 6.4.40

रूपं तन्महदाश्चर्यं विचक्ष्यागतसाध्वस: ।
ननाम दण्डवद्भ‍ूमौ प्रहृष्टात्मा प्रजापति: ॥ ४० ॥
рӯпам̇ тан махад-а̄ш́чарйам̇
вичакшйа̄гата-са̄дхвасах̣
нана̄ма дан̣д̣авад бхӯмау
прахр̣шт̣а̄тма̄ праджа̄патих̣

Пословный перевод

рӯпамтрансцендентный образ; таттот; махат-а̄ш́чарйамв высшей степени удивительный; вичакшйаувидев; а̄гата-са̄дхвасах̣испугавшийся; нана̄мапал ниц; дан̣д̣а-ваткак палка; бхӯмауна землю; прахр̣шт̣а-а̄тма̄возрадовавшийся телом, умом и душой; праджа̄патих̣Праджапати Дакша.

Перевод

Узрев чудесный, лучезарный облик Всевышнего, Праджапати Дакша затрепетал перед Ним, но вскоре его страх сменился радостью, и Дакша выразил Господу почтение, пав перед Ним ниц, словно палка [дандават].