Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.3.2

Текст

йамасйа девасйа на дан̣д̣а-бхан̇гах̣
куташ́чанарше ш́рута-пӯрва а̄сӣт
этан муне вр̣ш́чати лока-сам̇ш́айам̇
на хи твад-анйа ити ме виниш́читам

Пословный перевод

йамасйа — Ямараджи; девасйа — полубога, вершащего суд; на — не; дан̣д̣а-бхан̇гах̣ — неповиновение приказу; куташ́чана — от кого бы то ни было; р̣ше — о великий мудрец; ш́рута-пӯрвах̣ — услышано прежде; а̄сӣт — было; этат — это; муне — о великий мудрец; вр̣ш́чати — отсекает; лока-сам̇ш́айам — сомнение у людей; на — не; хи — поистине; тват-анйах̣ — никто, кроме тебя; ити — так; ме — мое; виниш́читам — заключено.

Перевод

О великий мудрец, противиться воле Ямараджи — дело неслыханное. Мне кажется, что люди могут не поверить этому рассказу, и я убежден, что никто, кроме тебя, не способен рассеять их сомнения. Поэтому прошу тебя: объясни, как такое могло случиться.