Skip to main content

ТЕКСТ 47

Text 47

Текст

Text

тасйа̄с тада̄карн̣йа бхр̣ш́а̄турам̇ сварам̇
гхнантйа̄х̣ кара̄бхйа̄м ура уччакаир апи
правиш́йа ра̄джн̃ӣ тварайа̄тмаджа̄нтикам̇
дадарш́а ба̄лам̇ сахаса̄ мр̣там̇ сутам
tasyās tadākarṇya bhṛśāturaṁ svaraṁ
ghnantyāḥ karābhyām ura uccakair api
praviśya rājñī tvarayātmajāntikaṁ
dadarśa bālaṁ sahasā mṛtaṁ sutam

Пословный перевод

Synonyms

тасйа̄х̣ — ее (кормилицы); тада̄ — тогда; а̄карн̣йа — услышав; бхр̣ш́а-а̄турам — отчаянный; сварам — голос; гхнантйа̄х̣ — ударяющей; кара̄бхйа̄м — руками; урах̣ — грудь; уччакаих̣ — громко; апи — также; правиш́йа — войдя; ра̄джн̃ӣ — царица; тварайа̄ — поспешно; а̄тмаджа-антикам — близко к сыну; дадарш́а — увидела; ба̄лам — ребенка; сахаса̄ — внезапно; мр̣там — умершего; сутам — сына.

tasyāḥ — of her (the maidservant); tadā — at that time; ākarṇya — hearing; bhṛśa-āturam — highly regretful and agitated; svaram — voice; ghnantyāḥ — striking; karābhyām — with the hands; uraḥ — the chest; uccakaiḥ — loudly; api — also; praviśya — entering; rājñī — the Queen; tvarayā — hastily; ātmaja-antikam — near her son; dadarśa — she saw; bālam — the child; sahasā — suddenly; mṛtam — dead; sutam — son.

Перевод

Translation

В смятении кормилица била себя в грудь обеими руками и громко причитала. Заслышав ее стенания, царица поспешила в комнату сына и, бросившись к нему, поняла, что его настигла внезапная смерть.

In great agitation, the maidservant struck her breast with both hands and cried loudly in regretful words. Hearing her loud voice, the Queen immediately came, and when she approached her son, she saw that he was suddenly dead.