ШБ 6.14.47

तस्यास्तदाकर्ण्य भृशातुरं स्वरं
घ्नन्त्या: कराभ्यामुर उच्चकैरपि ।
प्रविश्य राज्ञी त्वरयात्मजान्तिकं
ददर्श बालं सहसा मृतं सुतम् ॥ ४७ ॥
тасйа̄с тада̄карн̣йа бхр̣ш́а̄турам̇ сварам̇
гхнантйа̄х̣ кара̄бхйа̄м ура уччакаир апи
правиш́йа ра̄джн̃ӣ тварайа̄тмаджа̄нтикам̇
дадарш́а ба̄лам̇ сахаса̄ мр̣там̇ сутам

Пословный перевод

тасйа̄х̣ее (кормилицы); тада̄тогда; а̄карн̣йауслышав; бхр̣ш́а-а̄турамотчаянный; сварамголос; гхнантйа̄х̣ударяющей; кара̄бхйа̄мруками; урах̣грудь; уччакаих̣громко; апитакже; правиш́йавойдя; ра̄джн̃ӣцарица; тварайа̄поспешно; а̄тмаджа-антикамблизко к сыну; дадарш́аувидела; ба̄ламребенка; сахаса̄внезапно; мр̣тамумершего; сутамсына.

Перевод

В смятении кормилица била себя в грудь обеими руками и громко причитала. Заслышав ее стенания, царица поспешила в комнату сына и, бросившись к нему, поняла, что его настигла внезапная смерть.