Шримад-бхагаватам 6.14.47
Текст
тасйа̄с тада̄карн̣йа бхр̣ш́а̄турам̇ сварам̇
гхнантйа̄х̣ кара̄бхйа̄м ура уччакаир апи
правиш́йа ра̄джн̃ӣ тварайа̄тмаджа̄нтикам̇
дадарш́а ба̄лам̇ сахаса̄ мр̣там̇ сутам
гхнантйа̄х̣ кара̄бхйа̄м ура уччакаир апи
правиш́йа ра̄джн̃ӣ тварайа̄тмаджа̄нтикам̇
дадарш́а ба̄лам̇ сахаса̄ мр̣там̇ сутам
Пословный перевод
тасйа̄х̣ — ее (кормилицы); тада̄ — тогда; а̄карн̣йа — услышав; бхр̣ш́а-а̄турам — отчаянный; сварам — голос; гхнантйа̄х̣ — ударяющей; кара̄бхйа̄м — руками; урах̣ — грудь; уччакаих̣ — громко; апи — также; правиш́йа — войдя; ра̄джн̃ӣ — царица; тварайа̄ — поспешно; а̄тмаджа-антикам — близко к сыну; дадарш́а — увидела; ба̄лам — ребенка; сахаса̄ — внезапно; мр̣там — умершего; сутам — сына.
Перевод
В смятении кормилица била себя в грудь обеими руками и громко причитала. Заслышав ее стенания, царица поспешила в комнату сына и, бросившись к нему, поняла, что его настигла внезапная смерть.