Шримад-бхагаватам 6.14.46
Текст
са̄ ш́айа̄нам упавраджйа
др̣шт̣ва̄ чотта̄ра-лочанам
пра̄н̣ендрийа̄тмабхис тйактам̇
хата̄смӣтй апатад бхуви
др̣шт̣ва̄ чотта̄ра-лочанам
пра̄н̣ендрийа̄тмабхис тйактам̇
хата̄смӣтй апатад бхуви
Пословный перевод
са̄ — она (кормилица); ш́айа̄нам — к лежащему; упавраджйа — подойдя; др̣шт̣ва̄ — увидев; ча — также; утта̄ра-лочанам — закатившиеся глаза; пра̄н̣а-индрийа-а̄тмабхих̣ — жизненной силой, чувствами и умом; тйактам — покинутого; хата̄ асми — (я) погибла; ити — так; апатат — упала; бхуви — на землю.
Перевод
Подойдя к колыбели, служанка увидела, что глаза у мальчика закатились. Он не подавал признаков жизни, и тело его потеряло чувствительность. Поняв, что ребенок мертв, служанка вскричала: «Горе мне!» — и рухнула наземь.