ШБ 6.14.48
Деванагари
पपात भूमौ परिवृद्धया शुचा
मुमोह विभ्रष्टशिरोरुहाम्बरा ॥ ४८ ॥
मुमोह विभ्रष्टशिरोरुहाम्बरा ॥ ४८ ॥
Текст стиха
папа̄та бхӯмау паривр̣ддхайа̄ ш́уча̄
мумоха вибхрашт̣а-ш́ироруха̄мбара̄
мумоха вибхрашт̣а-ш́ироруха̄мбара̄
Пословный перевод
папа̄та — упала; бхӯмау — на землю; паривр̣ддхайа̄ — великим; ш́уча̄ — горем; мумоха — лишилась чувств; вибхрашт̣а — пришедшие в беспорядок; ш́ироруха — и волосы; амбара̄ — та, чья одежда.
Перевод
Лишившись чувств от великого горя, царица упала навзничь, и ее волосы и одежды разметались по полу.