Skip to main content

ТЕКСТ 17

Text 17

Текст

Text

кас там̇ свайам̇ тад-абхиджн̃о випаш́чид
авидйа̄йа̄м антаре вартама̄нам
др̣шт̣ва̄ пунас там̇ сагхр̣н̣ах̣ кубуддхим̇
прайоджайед утпатхагам̇ йатха̄ндхам
kas taṁ svayaṁ tad-abhijño vipaścid
avidyāyām antare vartamānam
dṛṣṭvā punas taṁ saghṛṇaḥ kubuddhiṁ
prayojayed utpathagaṁ yathāndham

Пословный перевод

Synonyms

ках̣ — кто; там — его; свайам — сам; тат-абхиджн̃ах̣ — сведущий в духовной науке; випаш́чит — мудрец; авидйа̄йа̄м антаре — в невежестве; вартама̄нам — пребывающего; др̣шт̣ва̄ — увидев; пунах̣ — снова; там — его; са-гхр̣н̣ах̣ — сострадательный; ку-буддхим — приверженного к пути самсары; прайоджайет — станет занимать; утпатха-гам — сбившегося с пути; йатха̄ — как; андхам — слепого.

kaḥ — who is that person; tam — him; svayam — personally; tat-abhijñaḥ — knowing spiritual knowledge; vipaścit — a learned scholar; avidyāyām antare — in ignorance; vartamānam — existing; dṛṣṭvā — seeing; punaḥ — again; tam — him; sa-ghṛṇaḥ — very merciful; ku-buddhim — who is addicted to the path of saṁsāra; prayojayet — would engage; utpatha-gam — who is proceeding on the wrong path; yathā — like; andham — a blind man.

Перевод

Translation

Разве станет милосердный, сведущий в духовной науке человек вовлекать идущего путем самсары невежду в кармическую деятельность, тем самым помогая ему еще больше запутываться в сетях материального бытия? Если слепой сбился с пути и идет навстречу опасности, неужели порядочный человек, видя это, не остановит его? Неужели он позволит ему продолжать свой путь? Мудрые и добросердечные люди никогда не допустят подобного.

If someone is ignorant and addicted to the path of saṁsāra, how can one who is actually learned, merciful and advanced in spiritual knowledge engage him in fruitive activity and thus further entangle him in material existence? If a blind man is walking down the wrong path, how can a gentleman allow him to continue on his way to danger? How can he approve this method? No wise or kind man can allow this.