Skip to main content

ТЕКСТ 36

ТЕКСТ 36

Текст

Текст

лока̄лока ити сама̄кхйа̄ йад анена̄чалена лока̄локасйа̄нтарвартина̄вастха̄пйате.
лока̄лока ити сама̄кхя̄ яд анена̄чалена лока̄локася̄нтарвар-тина̄вастха̄пяте.

Пословный перевод

Дума по дума

лока — со светом (или с обитателями); алоках̣ — без света (или без обитателей); ити — так; сама̄кхйа̄ — название; йат — которое; анена — этой; ачалена — горой; лока — земли, населенной живыми существами; алокасйа — и земли, где нет живых существ; антарвартина̄ — расположенной посредине; авастха̄пйате — установлено.

лока – със светлина (или с обитатели); алоках̣ – без светлина (или без обитатели); ити – по този начин; сама̄кхя̄ – обозначение; ят – което; анена – от това; ачалена – планина; лока – на земята, населявана от живи същества; алокася – и на опустялата земя; антарвартина̄ – която е по средата; авастха̄пяте – се намира.

Перевод

Превод

Огромная гора Локалока получила такое название потому, что по одну сторону от нее находятся обитаемые миры, а по другую — необитаемые.

Между необитаемите земи и земите, населени с живи същества, се издига голямата планина, наречена Лока̄лока, защото разделя тези земи.