ТЕКСТ 36
ТЕКСТ 36
Текст
Текст
Пословный перевод
Дума по дума
лока — со светом (или с обитателями); алоках̣ — без света (или без обитателей); ити — так; сама̄кхйа̄ — название; йат — которое; анена — этой; ачалена — горой; лока — земли, населенной живыми существами; алокасйа — и земли, где нет живых существ; антарвартина̄ — расположенной посредине; авастха̄пйате — установлено.
лока – със светлина (или с обитатели); алоках̣ – без светлина (или без обитатели); ити – по този начин; сама̄кхя̄ – обозначение; ят – което; анена – от това; ачалена – планина; лока – на земята, населявана от живи същества; алокася – и на опустялата земя; антарвартина̄ – която е по средата; авастха̄пяте – се намира.
Перевод
Превод
Огромная гора Локалока получила такое название потому, что по одну сторону от нее находятся обитаемые миры, а по другую — необитаемые.
Между необитаемите земи и земите, населени с живи същества, се издига голямата планина, наречена Лока̄лока, защото разделя тези земи.