Skip to main content

ТЕКСТ 10

VERSO 10

Текст

Texto

тешу варша̄драйо надйаш́ ча саптаива̄бхиджн̃а̄та̄х̣ сварасах̣ ш́аташ́р̣н̇го ва̄мадевах̣ кундо мукундах̣ пушпа-варшах̣ сахасра-ш́рутир ити. ануматих̣ синӣва̄лӣ сарасватӣ кухӯ раджанӣ нанда̄ ра̄кети.
teṣu varṣādrayo nadyaś ca saptaivābhijñātāḥ svarasaḥ śataśṛṅgo vāmadevaḥ kundo mukundaḥ puṣpa-varṣaḥ sahasra-śrutir iti; anumatiḥ sinīvālī sarasvatī kuhū rajanī nandā rāketi.

Пословный перевод

Sinônimos

тешу — в тех (областях); варша-адрайах̣ — го́ры; надйах̣ ча — и реки; сапта эва — семь; абхиджн̃а̄та̄х̣ — известны; сварасах̣ — Свараса; ш́ата-ш́р̣н̇гах̣ — Шаташринга; ва̄ма-девах̣ — Вамадева; кундах̣ — Кунда; мукундах̣ — Мукунда; пушпа-варшах̣ — Пушпа-варша; сахасра-ш́рутих̣ — Сахасрашрути; ити — так; ануматих̣ — Анумати; синӣва̄лӣ — Синивали; сарасватӣ — Сарасвати; кухӯ — Куху; раджанӣ — Раджани; нанда̄ — Нанда; ра̄ка̄ — Рака; ити — так.

teṣu — nessas extensões territoriais; varṣa-adrayaḥ — montanhas; nadyaḥ ca — bem como rios; sapta eva — em número de sete; abhijñātāḥ — compreendidos; svarasaḥ — Svarasa; śata-śṛṅgaḥ — Śataśṛṅga; vāma-devaḥ — Vāmadeva; kundaḥ — Kunda; mukundaḥ — Mukunda; puṣpa-varṣaḥ — Puṣpa-varṣa; sahasra-śrutiḥ — Sahasra-śruti; iti — assim; anumatiḥ — Anumati; sinīvālī — Sinīvālī; sarasvatī — Sarasvatī; kuhū — Kuhū; rajanī — Rajanī; nandā — Nandā; rākā — Rākā; iti — assim.

Перевод

Tradução

В тех семи землях возвышаются семь гор: Свараса, Шаташринга, Вамадева, Кунда, Мукунда, Пушпа-варша и Сахасрашрути — и текут семь рек: Анумати, Синивали, Сарасвати, Куху, Раджани, Нанда и Рака. Эти горы и реки существуют и поныне.

Nessas extensões territoriais, existem sete montanhas – Svarasa, Śataśṛṅga, Vāmadeva, Kunda, Mukunda, Puṣpa-varṣa e Sahasraśruti. Existem, também, sete rios – Anumati, Sinīvālī, Sarasvatī, Kuhū, Rajanī, Nandā e Rākā. Eles ainda existem.