Шрӣмад Бха̄гаватам 5.20.10

तेषु वर्षाद्रयो नद्यश्च सप्तैवाभिज्ञाता: स्वरस: शतश‍ृङ्गो वामदेव: कुन्दो मुकुन्द: पुष्पवर्ष: सहस्रश्रुतिरिति । अनुमति: सिनीवाली सरस्वती कुहू रजनी नन्दा राकेति ॥ १० ॥
теш̣у варш̣а̄драйо надяш ча саптаива̄бхигя̄та̄х̣ сварасах̣ шаташр̣н̇го ва̄мадевах̣ кундо мукундах̣ пуш̣па-варш̣ах̣ сахасра-шрутир ити; ануматих̣ синӣва̄лӣ сарасватӣ кухӯ раджанӣ нанда̄ ра̄кети.

Дума по дума

теш̣ув тези; варш̣аземи; адраях̣планини; надях̣ часъщо и реки; сапта еваседем на брой; абхигя̄та̄х̣разглеждани; сварасах̣Свараса; шата-шр̣н̇гах̣Шаташр̣н̇га; ва̄ма-девах̣Ва̄мадева; кундах̣Кунда; мукундах̣Мукунда; пуш̣па-варш̣ах̣Пуш̣па-варш̣а; сахасра-шрутих̣Сахасра-шрути; ититака; ануматих̣Анумати; синӣва̄лӣСинӣва̄лӣ; сарасватӣСарасватӣ; кухӯКухӯ; раджанӣРаджанӣ; нанда̄Нанда̄; ра̄ка̄Ра̄ка̄; ититака.

Превод

В тези земи се издигат седем планини – Свараса, Шаташр̣н̇га, Ва̄мадева, Кунда, Мукунда, Пуш̣па-варш̣а и Сахасра-шрути. И текат седем реки – Анумати, Синӣва̄лӣ, Сарасватӣ, Кухӯ, Раджанӣ, Нанда̄ и Ра̄ка̄. Те съществуват и до днес.