Шрӣмад Бха̄гаватам 5.20.10
Деванагари
तेषु वर्षाद्रयो नद्यश्च सप्तैवाभिज्ञाता: स्वरस: शतशृङ्गो वामदेव: कुन्दो मुकुन्द: पुष्पवर्ष: सहस्रश्रुतिरिति । अनुमति: सिनीवाली सरस्वती कुहू रजनी नन्दा राकेति ॥ १० ॥
Стих
теш̣у варш̣а̄драйо надяш ча саптаива̄бхигя̄та̄х̣ сварасах̣ шаташр̣н̇го ва̄мадевах̣ кундо мукундах̣ пуш̣па-варш̣ах̣ сахасра-шрутир ити; ануматих̣ синӣва̄лӣ сарасватӣ кухӯ раджанӣ нанда̄ ра̄кети.
Дума по дума
теш̣у — в тези; варш̣а — земи; адраях̣ — планини; надях̣ ча — също и реки; сапта ева — седем на брой; абхигя̄та̄х̣ — разглеждани; сварасах̣ — Свараса; шата-шр̣н̇гах̣ — Шаташр̣н̇га; ва̄ма-девах̣ — Ва̄мадева; кундах̣ — Кунда; мукундах̣ — Мукунда; пуш̣па-варш̣ах̣ — Пуш̣па-варш̣а; сахасра-шрутих̣ — Сахасра-шрути; ити — така; ануматих̣ — Анумати; синӣва̄лӣ — Синӣва̄лӣ; сарасватӣ — Сарасватӣ; кухӯ — Кухӯ; раджанӣ — Раджанӣ; нанда̄ — Нанда̄; ра̄ка̄ — Ра̄ка̄; ити — така.
Превод
В тези земи се издигат седем планини – Свараса, Шаташр̣н̇га, Ва̄мадева, Кунда, Мукунда, Пуш̣па-варш̣а и Сахасра-шрути. И текат седем реки – Анумати, Синӣва̄лӣ, Сарасватӣ, Кухӯ, Раджанӣ, Нанда̄ и Ра̄ка̄. Те съществуват и до днес.