Skip to main content

ТЕКСТ 10

ТЕКСТ 10

Текст

Текст

тешу варша̄драйо надйаш́ ча саптаива̄бхиджн̃а̄та̄х̣ сварасах̣ ш́аташ́р̣н̇го ва̄мадевах̣ кундо мукундах̣ пушпа-варшах̣ сахасра-ш́рутир ити. ануматих̣ синӣва̄лӣ сарасватӣ кухӯ раджанӣ нанда̄ ра̄кети.
теш̣у варш̣а̄драйо надяш ча саптаива̄бхигя̄та̄х̣ сварасах̣ шаташр̣н̇го ва̄мадевах̣ кундо мукундах̣ пуш̣па-варш̣ах̣ сахасра-шрутир ити; ануматих̣ синӣва̄лӣ сарасватӣ кухӯ раджанӣ нанда̄ ра̄кети.

Пословный перевод

Дума по дума

тешу — в тех (областях); варша-адрайах̣ — го́ры; надйах̣ ча — и реки; сапта эва — семь; абхиджн̃а̄та̄х̣ — известны; сварасах̣ — Свараса; ш́ата-ш́р̣н̇гах̣ — Шаташринга; ва̄ма-девах̣ — Вамадева; кундах̣ — Кунда; мукундах̣ — Мукунда; пушпа-варшах̣ — Пушпа-варша; сахасра-ш́рутих̣ — Сахасрашрути; ити — так; ануматих̣ — Анумати; синӣва̄лӣ — Синивали; сарасватӣ — Сарасвати; кухӯ — Куху; раджанӣ — Раджани; нанда̄ — Нанда; ра̄ка̄ — Рака; ити — так.

теш̣у – в тези; варш̣а – земи; адраях̣ – планини; надях̣ ча  – също и реки; сапта ева – седем на брой; абхигя̄та̄х̣ – разглеждани; сварасах̣ – Свараса; шата-шр̣н̇гах̣ – Шаташр̣н̇га; ва̄ма-девах̣ – Ва̄мадева; кундах̣ – Кунда; мукундах̣ – Мукунда; пуш̣па-варш̣ах̣ – Пуш̣па-варш̣а; сахасра-шрутих̣ – Сахасра-шрути; ити – така; ануматих̣ – Анумати; синӣва̄лӣ – Синӣва̄лӣ; сарасватӣ – Сарасватӣ; кухӯ – Кухӯ; раджанӣ – Раджанӣ; нанда̄ – Нанда̄; ра̄ка̄ – Ра̄ка̄; ити – така.

Перевод

Превод

В тех семи землях возвышаются семь гор: Свараса, Шаташринга, Вамадева, Кунда, Мукунда, Пушпа-варша и Сахасрашрути — и текут семь рек: Анумати, Синивали, Сарасвати, Куху, Раджани, Нанда и Рака. Эти горы и реки существуют и поныне.

В тези земи се издигат седем планини – Свараса, Шаташр̣н̇га, Ва̄мадева, Кунда, Мукунда, Пуш̣па-варш̣а и Сахасра-шрути. И текат седем реки – Анумати, Синӣва̄лӣ, Сарасватӣ, Кухӯ, Раджанӣ, Нанда̄ и Ра̄ка̄. Те съществуват и до днес.