ШБ 4.2.6
Деванагари
उदतिष्ठन्सदस्यास्ते स्वधिष्ण्येभ्य: सहाग्नय: ।
ऋते विरिञ्चां शर्वं च तद्भासाक्षिप्तचेतस: ॥ ६ ॥
ऋते विरिञ्चां शर्वं च तद्भासाक्षिप्तचेतस: ॥ ६ ॥
Текст стиха
удатишт̣хан садасйа̄с те
сва-дхишн̣йебхйах̣ саха̄гнайах̣
р̣те вирин̃ча̄м̇ ш́арвам̇ ча
тад-бха̄са̄кшипта-четасах̣
сва-дхишн̣йебхйах̣ саха̄гнайах̣
р̣те вирин̃ча̄м̇ ш́арвам̇ ча
тад-бха̄са̄кшипта-четасах̣
Пословный перевод
удатишт̣хан — встали; садасйа̄х̣ — присутствующие в собрании; те — они; сва-дхишн̣йебхйах̣ — со своих мест; саха-агнайах̣ — вместе с богами огня; р̣те — кроме; вирин̃ча̄м — Брахмы; ш́арвам — Шивы; ча — и; тат — его (Дакши); бха̄са — сиянием; а̄кшипта — попали под влияние; четасах̣ — те, чьи умы.
Перевод
Пораженные сиянием его тела, все боги огня и остальные участники жертвоприношения, кроме Господа Брахмы и Господа Шивы, в знак уважения к Дакше встали со своих мест.