Skip to main content

ТЕКСТ 26

ТЕКСТ 26

Текст

Текст

вайам̇ тв авидита̄ локе
сӯта̄дйа̄пи варӣмабхих̣
кармабхих̣ катхам а̄тма̄нам̇
га̄пайишйа̄ма ба̄лават
ваям̇ тв авидита̄ локе
сӯта̄дя̄пи варӣмабхих̣
кармабхих̣ катхам а̄тма̄нам̇
га̄пайиш̣я̄ма ба̄лават

Пословный перевод

Дума по дума

вайам — мы; ту — тогда; авидита̄х̣ — не известные; локе — в мире; сӯта-а̄дйа — о вы, возглавляемые сутой; апи — сейчас; варӣмабхих̣ — великими, достойными хвалы; кармабхих̣ — деяниями; катхам — как; а̄тма̄нам — меня; га̄пайишйа̄ма — я позволю вам превозносить; ба̄ла-ват — подобно детям.

ваям – ние; ту – тогава; авидита̄х̣ – неизвестни; локе – в света; сӯта-а̄дя – о, сӯта и всички останали; апи – все още; варӣмабхих̣ – велики, похвални; кармабхих̣ – с дела; катхам – как; а̄тма̄нам – на мене; га̄пайиш̣я̄ма – ще ви позволя да отдавате; ба̄лават – като деца.

Перевод

Превод

Махараджа Притху продолжал: Мои дорогие преданные во главе с сутой, пока я ничем не заслужил ваших похвал, ибо не совершил ничего замечательного. Судите сами, могу ли я позволить, чтобы вы, как малые дети, воспевали мои несуществующие подвиги?

Скъпи предани и ти, сӯта – продължи Маха̄ра̄джа Пр̣тху, – засега аз не съм заслужил да бъда прославян, защото още не съм извършил нито един удивителен подвиг, който да възпявате. Как бих могъл да ви позволя да възхвалявате несъществуващите ми дейности точно като малки деца?

Комментарий

Пояснение

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к пятнадцатой главе Четвертой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Рождение и коронация царя Притху».

Така завършват коментарите на Бхактиведанта към петнадесета глава от Четвърта Песен на „Шрӣмад Бха̄гаватам“, наречена Появяването и коронацията на цар Пр̣тху“.