ŚB 4.15.26

वयं त्वविदिता लोके सूताद्यापि वरीमभि: ।
कर्मभि: कथमात्मानं गापयिष्याम बालवत् ॥ २६ ॥
vayaṁ tv aviditā loke
sūtādyāpi varīmabhiḥ
karmabhiḥ katham ātmānaṁ
gāpayiṣyāma bālavat

Synonyms

vayamnós; tuentão; aviditāḥnão famoso; lokeno mundo; sūta-ādyaó pessoas lideradas pelo sūta; apino momento; varīmabhiḥgrandiosas, dignas de louvor; karmabhiḥpor ações; kathamcomo; ātmānama mim mesmo; gāpayiṣyāmaeu vos ocuparei em oferecer; <strong> </strong>bālavatcomo crianças.

Translation

O rei Pṛthu continuou: Meus queridos devotos, liderados pelo sūta, no momento não sou muito famoso por minhas atividades pessoais porque nada fiz que fosse digno de louvor e que vós pudésseis glorificar. Portanto, como eu poderia ocupar-vos em louvar minhas atividades exatamente como se fosseis crianças?

Purport

Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do quarto canto, décimo quinto capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Aparecimento e Coroação do Rei Pṛthu”.