ШБ 4.13.32
Деванагари
तथा साधय भद्रं ते आत्मानं सुप्रजं नृप ।
इष्टस्ते पुत्रकामस्य पुत्रं दास्यति यज्ञभुक् ॥ ३२ ॥
इष्टस्ते पुत्रकामस्य पुत्रं दास्यति यज्ञभुक् ॥ ३२ ॥
Текст стиха
татха̄ са̄дхайа бхадрам̇ те
а̄тма̄нам̇ супраджам̇ нр̣па
ишт̣ас те путра-ка̄масйа
путрам̇ да̄сйати йаджн̃а-бхук
а̄тма̄нам̇ супраджам̇ нр̣па
ишт̣ас те путра-ка̄масйа
путрам̇ да̄сйати йаджн̃а-бхук
Пословный перевод
татха̄ — потому; са̄дхайа — соверши жертвоприношение, чтобы обрести; бхадрам — счастье; те — тебе; а̄тма̄нам — твой собственный; су-праджам — достойный сын; нр̣па — о царь; ишт̣ах̣ — которому поклоняешься; те — ты; путра-ка̄масйа — желая иметь сына; путрам — сына; да̄сйати — Он даст; йаджн̃а-бхук — Господь, наслаждающийся плодами жертвоприношения.
Перевод
О царь, мы желаем тебе счастья и удачи. Сейчас у тебя нет сына, но, если ты обратишься с мольбой к Верховному Господу, попросишь Его даровать тебе сына и совершишь соответствующее жертвоприношение, Верховный Господь, наслаждающийся плодами всех жертвоприношений, исполнит твое желание.