Skip to main content

ТЕКСТ 1

ТЕКСТ 1

Текст

Текст

маитрейа ува̄ча
дхрувам̇ нивр̣ттам̇ пратибуддхйа ваиш́аса̄д
апета-манйум̇ бхагава̄н дханеш́варах̣
татра̄гаташ́ ча̄ран̣а-йакша-киннараих̣
сам̇стӯйама̄но нйавадат кр̣та̄н̃джалим
маитрея ува̄ча
дхрувам̇ нивр̣ттам̇ пратибуддхя ваишаса̄д
апета-манюм̇ бхагава̄н дханешварах̣
татра̄гаташ ча̄ран̣а-якш̣а-киннараих̣
сам̇стӯяма̄но нявадат кр̣та̄н̃джалим

Пословный перевод

Дума по дума

маитрейах̣ ува̄ча — Майтрея сказал; дхрувам — Дхруву Махараджу; нивр̣ттам — прекратившего; пратибуддхйа — узнав; ваиш́аса̄т — от убийства; апета — утих; манйум — гнев; бхагава̄н — Кувера; дхана-ӣш́варах̣ — владыка богатств; татра — там; а̄гатах̣ — явился; ча̄ран̣а — чаранами; йакша — якшами; киннараих̣ — и киннарами; сам̇стӯйама̄нах̣ — восхваляемый; нйавадат — сказал; кр̣та- ан̃джалим — Дхруве, стоявшему со сложенными ладонями.

маитреях̣ ува̄ча – Маитрея каза; дхрувам – Дхрува Маха̄ра̄джа; нивр̣ттам – прекратил; пратибуддхя – научил; ваишаса̄т – от убиването; апета – преминал; манюм – гняв; бхагава̄н – Кувера; дхана-ӣшварах̣ – господар на съкровищницата; татра – там; а̄гатах̣ – се появи; ча̄ран̣а – от ча̄ран̣ите; якш̣а – от якш̣ите; киннараих̣ – и от киннарите; сам̇стӯяма̄нах̣ – възхваляван; нявадат – каза; кр̣та-ан̃джалим – на Дхрува, който стоеше с допрени длани.

Перевод

Превод

Великий мудрец Майтрея сказал: Дорогой Видура, гнев Дхрувы Махараджи утих, и он прекратил убивать якшей. Узнав об этом, великий Кувера, хранитель сокровищ полубогов, явился перед Дхрувой. Прославляемый якшами, киннарами и чаранами, он обратился к Дхруве, стоявшему перед ним со сложенными ладонями.

Великият мъдрец Маитрея каза: Скъпи Видура, Дхрува Маха̄ра̄джа усмири своя гняв и спря да убива якш̣ите. Когато Кувера, преподобният господар на съкровищницата, чу тази вест, той сам се яви пред Дхрува. Възхваляван от якш̣ите, киннарите и ча̄ран̣ите, Кувера заговори на Дхрува Маха̄ра̄джа, който бе застанал пред него с молитвено допрени длани.