Skip to main content

ТЕКСТ 21

Text 21

Текст

Text

а̄йушо ’пачайам̇ джантос
татхаивопачайам̇ вибхух̣
убха̄бхйа̄м̇ рахитах̣ сва-стхо
дух̣стхасйа видадха̄тй асау
āyuṣo ’pacayaṁ jantos
tathaivopacayaṁ vibhuḥ
ubhābhyāṁ rahitaḥ sva-stho
duḥsthasya vidadhāty asau

Пословный перевод

Synonyms

а̄йушах̣ — продолжительности жизни; апачайам — уменьшение; джантох̣ — живых существ; татха̄ — подобно этому; эва — также; упачайам — возрастание; вибхух̣ — Господь; убха̄бхйа̄м — от обоих; рахитах̣ — свободный; сва-стхах̣ — всегда пребывающий в Своем трансцендентном положении; дух̣стхасйа — живых существ, подверженных действию закона кармы; видадха̄ти — награждает; асау — Он.

āyuṣaḥ — of duration of life; apacayam — diminution; jantoḥ — of the living entities; tathā — similarly; eva — also; upacayam — increase; vibhuḥ — the Supreme Personality of Godhead; ubhābhyām — from both of them; rahitaḥ — free; sva-sthaḥ — always situated in His transcendental position; duḥsthasya — of the living entities under the laws of karma; vidadhāti — awards; asau — He.

Перевод

Translation

Всемогущий Верховный Господь Вишну воздает каждому по заслугам. Награждая каждого плодами его кармической деятельности, Он дарует одним долгую жизнь, а другим короткую, но Сам Он всегда остается трансцендентным, и потому продолжительность Его жизни ни от чего не зависит.

The Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu, is all-powerful, and He awards the results of one’s fruitive activities. Thus, although one living entity’s duration of life is very small whereas that of another is very great, He is always in His transcendental position, and there is no question of lessening or increasing His duration of life.

Комментарий

Purport

И комар, и Господь Брахма являются живыми существами, обитающими в материальном мире; оба они — крошечные духовные искорки, частицы Верховной Личности Бога. В соответствии с кармой каждого из них, Господь наградил комара очень короткой, а Брахму очень долгой жизнью. Однако в «Брахма-самхите» говорится: карма̄н̣и нирдахати — Господь уменьшает или вовсе уничтожает последствия кармической деятельности преданных. То же самое сказано в «Бхагавад-гите»: йаджн̃а̄ртха̄т карман̣о ’нйатра — целью всякой деятельности должно быть удовлетворение Верховного Господа, в противном случае человек запутается в сетях кармических последствий своей деятельности. В соответствии с законом кармы, живое существо, подвластное вечному времени, скитается по вселенной, становясь то комаром, то Господом Брахмой. Разумному человеку очевидна бессмысленность этих скитаний. «Бхагавад-гита» (9.25) предостерегает живые существа: йа̄нти дева-врата̄ дева̄н — люди, поклоняющиеся полубогам, после смерти попадают на планеты полубогов, те, кто поклоняется питам, предкам, отправляются к питам. Те, кто поглощен материальной деятельностью, остаются в материальной сфере. Но те, кто занят преданным служением, достигают обители Верховной Личности Бога, где нет ни рождения, ни смерти, ни многообразных живых существ, подвластных закону кармы. Поэтому самое лучшее для живого существа — это посвятить себя преданному служению и возвратиться домой, к Богу. Шрила Бхактивинода Тхакур советовал: «Друг мой, волны времени подхватили тебя и носят по океану материальной природы. Попытайся понять, что ты — вечный слуга Господа, тогда все твои страдания прекратятся и ты обретешь вечное счастье».

Both the mosquito and Lord Brahmā are living entities in the material world; both are minute sparks and are part of the Supreme Lord. The very short duration of the life of the mosquito and the very long lifetime of Lord Brahmā are both awarded by the Supreme Personality of Godhead according to the results of their karma. But in the Brahma-saṁhitā we find it said, karmāṇi nirdahati: the Lord diminishes or vanquishes the reactions of devotees. The same fact is explained in Bhagavad-gītā. Yajñārthāt karmaṇo ’nyatra: one should perform karma only for the purpose of satisfying the Supreme Lord; otherwise one is bound by the action and reaction of karma. Under the laws of karma a living entity wanders within the universe under the rule of eternal time, and sometimes he becomes a mosquito and sometimes Lord Brahmā. To a sane man this business is not very fruitful. Bhagavad-gītā (9.25) gives a warning to the living entities: yānti deva-vratā devān — those who are addicted to the worship of the demigods go to the planets of the demigods, and those who are addicted to worship of the Pitās, forefathers, go to the Pitās. Those who are inclined to material activities remain in the material sphere. But persons who engage in devotional service reach the abode of the Supreme Personality of Godhead, where there is neither birth nor death nor different varieties of life under the influence of the law of karma. The best interest of the living entity is to engage himself in devotional service and go back home, back to Godhead. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura advised: “My friend, you are being washed away in material nature’s waves of time. Please try to understand that you are the eternal servant of the Lord. Then everything will stop, and you will be eternally happy.”