Skip to main content

ТЕКСТ 17

ТЕКСТ 17

Текст

Текст

маитрейа ува̄ча
брахман̣а̄ чодитах̣ ср̣шт̣а̄в
атрир брахма-вида̄м̇ варах̣
саха патнйа̄ йайа̄в р̣кшам̇
кула̄дрим̇ тапаси стхитах̣
маитрея ува̄ча
брахман̣а̄ чодитах̣ ср̣ш̣т̣а̄в
атрир брахма-вида̄м̇ варах̣
саха патня̄ яя̄в р̣кш̣ам̇
кула̄дрим̇ тапаси стхитах̣

Пословный перевод

Дума по дума

маитрейах̣ ува̄ча — Шри Майтрея Риши сказал; брахман̣а̄ — Господом Брахмой; чодитах̣ — вдохновленный; ср̣шт̣ау — на сотворение; атрих̣ — Атри; брахма-вида̄м — личностей, наделенных духовным знанием; варах̣ — глава; саха — с; патнйа̄ — женой; йайау — пошли; р̣кшам — к горе, называемой Рикша; кула-адрим — огромной горе; тапаси — с целью совершения аскез; стхитах̣ — остался.

маитреях̣ ува̄ча – Шрӣ Маитрея Р̣ш̣и каза; брахман̣а̄ – от Брахма̄; чодитах̣ – вдъхновен; ср̣ш̣т̣ау – за сътворяване; атрих̣ – Атри; брахма-вида̄м – сред личностите, притежаващи духовно знание; варах̣ – главният; саха – със; патня̄ – съпругата; яяу – се отправи; р̣кш̣ам – към планината Р̣кш̣а; кула-адрим – огромна планина; тапаси – за да извърши отречения; стхитах̣ – остана.

Перевод

Превод

Майтрея сказал: Когда Господь Брахма повелел Атри Муни жениться на Анасуе и произвести потомство, Атри Муни с женой отправились в долину, лежащую у подножия горы Рикша, и стали совершать суровые аскезы.

Маитрея отвърна: Когато Брахма̄ нареди на Атри Муни да се ожени за Анасӯя̄ и да създаде поколение, Атри Муни се отправи с жена си към долината в подножието на планината Р̣кш̣а, за да се подложи на тежки отречения.