Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.4.15

Текст

ко нв ӣа те пда-сароджа-бхдж
судурлабхо ’ртхешу чатуршв апӣха
татхпи нха правоми бхӯман
бхават-падмбходжа-нишеваотсука

Пословный перевод

ка ну ӣа — о мой Господь; те — Твои; пда-сароджа-бхджм — преданных, занятых трансцендентным любовным служением Твоим лотосным стопам; су-дурлабха — чрезвычайно трудно достичь; артхешу — относительно; чатуршу — четырех целей; апи — несмотря на; иха — в этом мире; татх апи — все же; на — не; ахам — я; правоми — предпочитаю; бхӯман — о великий; бхават — Твоим; пада-амбходжа — лотосным стопам; нишеваа-утсука — желая служить.

Перевод

О мой Господь, преданные, занятые трансцендентным любовным служением Твоим лотосным стопам, легко достигают любой цели, относящейся к одной из четырех категорий: религиозности, экономического процветания, удовлетворения чувств и освобождения. Я же, о великий, всему этому предпочитаю любовное преданное служение Твоим лотосным стопам.

Комментарий

Спутники Господа на планетах Вайкунтхах получают тела, подобные телу Господа, и их практически невозможно отличить от Господа Вишну. Это один из пяти видов освобождения, который называют сарупья-мукти. Саюджья-мукти, то есть слияние с брахмаджьоти, сиянием, исходящим от Господа, претит тем, кто занят трансцендентным любовным служением Господу, и потому преданные никогда не соглашаются на него. Они могут обрести не только освобождение, но и добиться осуществления любой цели в сфере религиозной деятельности, развития экономики и удовлетворения чувств, вплоть до достижения царства полубогов на райских планетах. Однако Уддхава, чистый преданный, отвергает все эти возможности. Чистый преданный не заботится о собственном благе и желает только одного — беспрестанно служить Господу.