Skip to main content

ТЕКСТ 2

Sloka 2

Текст

Verš

са̄ндӣпанех̣ сакр̣т проктам̇
брахма̄дхӣтйа са-вистарам
тасмаи пра̄да̄д варам̇ путрам̇
мр̣там̇ пан̃ча-джанодара̄т
sāndīpaneḥ sakṛt proktaṁ
brahmādhītya sa-vistaram
tasmai prādād varaṁ putraṁ
mṛtaṁ pañca-janodarāt

Пословный перевод

Synonyma

са̄ндӣпанех̣ — Сандипани Муни; сакр̣т — лишь раз; проктам — обученный; брахма — все Веды, где собраны сведения, касающиеся различных областей знания; адхӣтйа — изучив; са-вистарам — во всех подробностях; тасмаи — его; пра̄да̄т — отблагодарил; варам — благословение; путрам — его сын; мр̣там — который был уже мертв; пан̃ча-джана — страна, куда отправляются души усопших; удара̄т — оттуда.

sāndīpaneḥ — Sāndīpani Muniho; sakṛt — jen jednou; proktam — poučen; brahma — všechny Vedy a všechna odvětví poznání, která jsou v nich popsána; adhītya — po prostudování; sa-vistaram — se všemi podrobnostmi; tasmai — jemu; prādāt — udělil; varam — požehnání; putram — jeho syna; mṛtam — který byl již mrtev; pañca-jana — kraj odešlých duší; udarāt — z.

Перевод

Překlad

Чтобы изучить все Веды с их многочисленными разделами, Господу было достаточно один раз услышать их от Своего учителя Сандипани Муни, которого Он отблагодарил, вернув его умершего сына с Ямалоки.

Pán se naučil všechny Vedy a jejich různé náměty tím, že je pouze jednou vyslechl od svého učitele Sāndīpani Muniho. Odměnil se mu tak, že mu přivedl zpět jeho mrtvého syna z Yamaloky.

Комментарий

Význam

Никто, кроме Господа, не способен досконально изучить все разделы Вед, только раз услышав их от Своего учителя, и никому не под силу оживить мертвое тело, после того как душа, покинув его, достигла царства Ямараджи. Однако Господь Кришна отправился на планету Ямалока, нашел там умершего сына Своего учителя и вернул его отцу в благодарность за полученные знания. Господь изначально обладает совершенным знанием Вед, но тем не менее Он стал изучать их, желая на собственном примере показать людям, что долг каждого — изучать Веды под руководством авторитетного учителя, стараться удовлетворить его своим служением и затем отблагодарить учителя за полученные знания. Господь предложил Своему учителю Сандипани Муни Свои услуги. Зная могущество Господа, муни попросил Его сделать то, что было не по силам никому другому, — вернуть ему умершего сына, которого он горячо любил, и Господь исполнил его просьбу. Таким образом, Господь никогда не забывает оказанных Ему услуг. Он сторицей воздает за любое служение, поэтому преданные Господа, постоянно занятые любовным служением Ему, не знают разочарований на этом пути.

Nikdo jiný než Nejvyšší Pán se nemůže podrobně naučit všem odvětvím védského poznání tím, že je pouze jednou vyslechne od svého učitele. Stejně tak nemůže nikdo přivést k životu mrtvé tělo, ze kterého již duše odešla do Yamarājova kraje. Pán Kṛṣṇa však neváhal vstoupit na planetu Yamaloku, kde nalezl mrtvého syna Svého učitele, a přivedl ho zpátky k otci jako odměnu za obdržené pokyny. Pán dokonale zná všechny Vedy, ale vlastním příkladem ukázal, že každý se musí Vedy naučit od autorizovaného učitele, kterého musí uspokojit službou a také odměnit. Proto se Sám tomuto systému podrobil. Nabídl Svému učiteli Sāndīpani Munimu Své služby a muni, který znal Pánovu moc, Ho požádal o něco, co nikdo jiný nemohl dokázat. Požádal Pána, aby mu přivedl zpět jeho zemřelého milovaného syna, a Pán mu jeho žádost vyplnil. Pán nezůstává nevděčným dlužníkem nikomu, kdo Mu nějakým způsobem slouží. Oddané Pána, kteří se vždy zaměstnávají v Jeho láskyplné službě, nečeká na cestě oddané služby žádné zklamání.