ШБ 3.19.26

स आहतो विश्वजिता ह्यवज्ञया
परिभ्रमद्गात्र उदस्तलोचन: ।
विशीर्णबाह्वङ्‌घ्रिशिरोरुहोऽपतद्
यथा नगेन्द्रो लुलितो नभस्वता ॥ २६ ॥
са а̄хато виш́ва-джита̄ хй аваджн̃айа̄
парибхрамад-га̄тра удаста-лочанах̣
виш́ӣрн̣а-ба̄хв-ан̇гхри-ш́ирорухо ’патад
йатха̄ нагендро лулито набхасвата̄

Пословный перевод

сах̣он; а̄хатах̣получив удар; виш́ва-джита̄от Верховной Личности Бога; хихотя; аваджн̃айа̄небрежно; парибхраматперевернувшись; га̄трах̣тело; удаставылезли; лочанах̣глаза; виш́ӣрн̣асломанные; ба̄хуруки; ан̇гхриноги; ш́ирах̣-рухах̣волосы; апататупал; йатха̄как; нага-индрах̣могучее дерево; лулитах̣вырванное с корнем; набхасвата̄ветром.

Перевод

Хотя непобедимый Господь ударил демона как бы нехотя, от Его удара демон несколько раз перевернулся в воздухе. Его глаза вылезли из орбит, руки и ноги были переломаны, волосы разметались, и он упал бездыханный, как могучее дерево, вырванное с корнем ураганным ветром.

Комментарий

Чтобы расправиться с любым могущественным демоном, даже таким, как Хираньякша, Господу достаточно доли секунды. Господь вполне мог давным-давно покончить с ним, но не торопился это делать, потому что хотел дать демону полностью проявить свои мистические способности. Необходимо понять, что ни мистические силы, ни прогресс науки, ни материальное могущество никому не помогут сравняться с Верховной Личностью Бога. Стоит Ему подать знак, и все наши усилия пойдут прахом. Как видно из этого эпизода, непостижимое могущество Господа столь велико, что стоило Ему захотеть, и Он одним ударом убил демона, несмотря на все его демонические приемы и уловки.