ШБ 12.4.26

यथा जलधरा व्योम्नि भवन्ति न भवन्ति च ।
ब्रह्मणीदं तथा विश्वमवयव्युदयाप्ययात् ॥ २६ ॥
йатха̄ джала-дхара̄ вйомни
бхаванти на бхаванти ча
брахман̣ӣдам̇ татха̄ виш́вам
авайавй удайа̄пйайа̄т

Пословный перевод

йатха̄так же как; джала-дхара̄х̣облака; вйомнив небе; бхавантиесть; на бхавантинет; чаи; брахман̣ив Абсолютной Истине; идамэта; татха̄точно так же; виш́вамвселенная; авайавиимеющая части; удайаиз-за возникновения; апйайа̄ти исчезновения.

Перевод

Материальное мироздание то возникает, то уничтожается, оставаясь внутри Абсолютной Истины, благодаря тому что составляющие его элементы то соединяются вместе, то снова распадаются, подобно тому как в небе то собираются, то снова рассеиваются состоящие из капелек воды облака.