Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.8.15

Текст

на дейа нопабхогйа ча
лубдхаир йад дукха-сачитам
бхукте тад апи тач чнйо
мадху-хевртхавин мадху

Пословный перевод

на — не; дейам — которое будет роздано другим; на — не; упабхогйам — а которым насладятся сами; ча — также; лубдхаи — жадными; йат — которое; дукха — с немалыми трудностями и страданиями; сачитам — накоплено; бхукте — он наслаждается; тат — то; апи — однако; тат — то; ча — также; анйа — кто- то другой; мадху-х — вор, который крадет мед из ульев; ива — как; артха — богатство; вит — тот, кто знает, как распознать; мадху — мед.

Перевод

Жадный человек, рискуя подчас здоровьем и жизнью, накапливает много денег. Однако ему не всегда удается насладиться полученным богатством или пожертвовать его другим. Жадный человек подобен пчеле, чей мед — плод ее кропотливого труда — достается вору, который съедает мед сам или продает другим. Как бы тщательно человек ни прятал свои богатства, заработанные тяжким трудом, и ни пытался их защитить, всегда найдутся те, кто сумеет их найти и украсть.

Комментарий

Кто-то скажет, что богатый человек, желая сохранить накопления, может открыть счет в банке, вложить деньги в ценные бумаги, купить недвижимость и т. д. И действительно, только глупцы в наши дни закапывают деньги в землю или хранят их под своими матрасами. Но, хотя бо́льшая часть мирового капитала сосредоточена в высокоразвитых западных странах, эти страны окружены многочисленными вражескими государствами, которые грозятся в любой момент напасть на капиталистов и завладеть их богатствами. Бывает также, что злоумышленники похищают детей богатых людей, и родители вынуждены платить огромный выкуп. Иногда крадут и самих родителей. Кроме того, существуют так называемые консультанты по инвестированию, способные заставить богатых людей раскошеливаться, да и современные правительства достигли немалых успехов в воровском деле, которое у них называется налогообложением. Таким образом, слово артха-вит указывает на тех, кто всеми правдами и неправдами забирает у других деньги, добытые тяжким трудом. Пчелы усердно трудятся, чтобы произвести мед, но сами они не будут им наслаждаться. Господь Кришна говорит: мтйу сарва-хара чхам — «Я приду как олицетворенная смерть и похищу все» (Б.-г., 10.34). Материальное богатство, заработанное тяжким трудом, обязательно будет украдено, и потому, как сказано в данном стихе, человеку не следует бессмысленно трудиться, подобно глупой пчеле.