ШБ 11.8.14

नाधिगच्छेत् स्त्रियं प्राज्ञ: कर्हिचिन्मृत्युमात्मन: ।
बलाधिकै: स हन्येत गजैरन्यैर्गजो यथा ॥ १४ ॥
на̄дхигаччхет стрийам̇ пра̄джн̃ах̣
кархичин мр̣тйум а̄тманах̣
бала̄дхикаих̣ са ханйета
гаджаир анйаир гаджо йатха̄

Пословный перевод

на адхигаччхетон не должен приближаться с целью получить наслаждение; стрийамк женщине; пра̄джн̃ах̣проницательный человек; кархичитв любое время; мр̣тйумолицетворенная смерть; а̄тманах̣для себя; балав силе; адхикаих̣теми, кто превосходит; сах̣он; ханйетабудет уничтожен; гаджаих̣слонами; анйаих̣другими; гаджах̣слон; йатха̄как.

Перевод

Умный человек ни при каких обстоятельствах не должен предпринимать попытки насладиться женщиной. Слона, который пытается весело провести время со слонихой, убивают более сильные самцы, которые тоже хотят получить удовольствие в ее компании. Точно так же человек, наслаждающийся обществом женщины, в любой момент может погибнуть от рук прочих ее любовников, превосходящих его по силе.

Комментарий

Человек, который влюбляется в миловидную женщину, должен помнить, что ее красотой могут привлечься и другие мужчины. И существует опасность, что они окажутся сильнее и в припадке ревности убьют своего соперника. Преступления на почве страсти совершаются очень часто. Таков еще один изъян материальной жизни.