ШБ 11.6.21

श्रीब्रह्मोवाच
भूमेर्भारावताराय पुरा विज्ञापित: प्रभो ।
त्वमस्माभिरशेषात्मन्तत्तथैवोपपादितम् ॥ २१ ॥
ш́рӣ-брахмова̄ча
бхӯмер бха̄ра̄вата̄ра̄йа
пура̄ виджн̃а̄питах̣ прабхо
твам асма̄бхир аш́еша̄тман
тат татхаивопапа̄дитам

Пословный перевод

ш́рӣ-брахма̄ ува̄чаШри Брахма сказал; бхӯмех̣Земли; бха̄ратяжелой ноши; авата̄ра̄йаради уменьшения; пура̄раньше; виджн̃а̄питах̣попросили; прабхоо Господь; твамТебя; асма̄бхих̣мы; аш́еша-а̄тмано безграничная Душа всего; татэта (просьба); татха̄ эвав точности, как мы попросили; упапа̄дитамбыла исполнена.

Перевод

Господь Брахма сказал: О Господь, в свое время мы попросили Тебя облегчить бремя Земли. О безграничная Личность Бога, сейчас та просьба, несомненно, исполнена.

Комментарий

Господь Кришна мог сказать полубогам: «Вообще-то вы просили прийти в этот мир Кширодакашайи Вишну, так почему же вы говорите, что обращались с просьбой ко Мне? Наверное, вы забыли, что Я — Говинда». Словно предупреждая это возражение, Брахма называет Господа ашешатмой, безграничной Личностью Бога, из которой исходят все полные экспансии Вишну. Так комментирует этот стих Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур.