Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.28.30

Текст

кароти карма крийате ча джанту
кенпй асау чодита -ниптт
на татра видвн практау стхито ’пи
нивтта-тша сва-сукхнубхӯтй

Пословный перевод

кароти — оно занимается; карма — материальной деятельностью; крийате — подвергается; ча — также; джанту — живое существо; кена апи — той или иной силой; асау — оно; чодита — побуждаемое; -ниптт — до самой смерти; на — не; татра — там; видвн — мудрец; практау — в материальной природе; стхита — пребывающий; апи — хотя; нивтта — оставив; тша — материальное желание; сва — своим; сукха — счастья; анубхӯтй — ощущением.

Перевод

Обычное живое существо занимается материальной деятельностью и испытывает на себе ее последствия. Таким образом различные желания заставляют его до самой смерти трудиться ради плодов. Мудрец же, ощутив блаженство, свойственное его изначальному положению, избавляется от всех материальных желаний и не занимается кармической деятельностью.

Комментарий

Половые отношения с женщинами побуждают человека вновь и вновь стремиться к наслаждению женским телом, и он остается похотливым до самой смерти. Аналогичным образом, когда мы общаемся с семьей и друзьями, узел материальной привязанности в нашем сердце затягивается намертво. Так последствия кармической деятельности все сильнее спутывают человека и не выпускают его из круговорота материальных поражений. Но человек ученый, который в своем сердце поддерживает связь с Верховным Господом, осознаёт, что материальная деятельность в конечном счете приводит к разочарованию и что есть опасность в следующей жизни из-за греховных поступков родиться свиньей или собакой. Человек, постигший свою духовную сущность, не считает себя тем, кто наслаждается материальным миром. Он воспринимает все мироздание как незначительную экспансию энергии Бога, а себя считает смиренным слугой Господа.