Skip to main content

ТЕКСТ 35

VERSO 35

Текст

Texto

иттхам̇ бхагаваташ́ читраир
вачобхих̣ са су-пеш́алаих̣
бхинна-дхӣр висмр̣тах̣ ш́ӣршн̣и
сва-хастам̇ куматир нйадха̄т
itthaṁ bhagavataś citrair
vacobhiḥ sa su-peśalaiḥ
bhinna-dhīr vismṛtaḥ śīrṣṇi
sva-hastaṁ kumatir nyadhāt

Пословный перевод

Sinônimos

иттхам — таким образом; бхагаватах̣ — Личности Бога; читраих̣ — удивительными; вачобхих̣ — речами; сах̣ — он (Врика); су — очень; пеш́алаих̣ — разумными; бхинна — сбитый с толку; дхӣх̣ — его ум; висмр̣тах̣ — забыв; ш́ӣршн̣и — на свою голову; сва — свою; хастам — руку; ку-матих̣ — глупый; нйадха̄т — положил.

ittham — desta maneira; bhagavataḥ — da Personalidade de Deus; citraiḥ — maravilhosas; vacobhiḥ — pelas palavras; saḥ — ele (Vṛka); su — muito; peśalaiḥ — astutas; bhinna — confundida; dhīḥ — sua mente; vismṛtaḥ — esquecendo; śīrṣṇi — em sua cabeça; sva — sua própria; hastam — mão; ku-matiḥ — tolo; nyadhāt — colocou.

Перевод

Tradução

[Шукадева Госвами продолжал:] Введенный в заблуждение чарующими, витиеватыми речами Личности Бога, глупый Врика, не понимая, что делает, коснулся своей рукой головы.

[Śukadeva Gosvāmī continuou:] Assim, desnorteado pelas palavras encantadoras e ardilosas da Personalidade de Deus, o tolo Vṛka, sem se dar conta do que estava fazendo, colocou sua mão em sua própria cabeça.