ШБ 10.85.35

तस्मिन् प्रविष्टावुपलभ्य दैत्यराड्
विश्वात्मदैवं सुतरां तथात्मन: ।
तद्दर्शनाह्लादपरिप्लुताशय:
सद्य: समुत्थाय ननाम सान्वय: ॥ ३५ ॥
тасмин правишт̣а̄в упалабхйа даитйа-ра̄д̣
виш́ва̄тма-даивам̇ сутара̄м̇ татха̄тманах̣
тад-дарш́ана̄хла̄да-париплута̄ш́айах̣
садйах̣ самуттха̄йа нана̄ма са̄нвайах̣

Пословный перевод

тасминтуда; правишт̣ау(Они двое) вошли; упалабхйазаметив; даитйа-ра̄т̣царь дайтьев (Бали); виш́вавсей вселенной; а̄тмаДушу; даивами верховное Божество; сутара̄мособенно; татха̄также; а̄тманах̣себя; татИх; дарш́анаувидев; а̄хла̄даот радости; париплутавзволновано; а̄ш́айах̣его сердце; садйах̣немедленно; самуттха̄йаподнявшись; нана̄мапоклонился; савместе; анвайах̣со своей свитой.

Перевод

Когда царь дайтьев, Махараджа Бали, увидел, что к нему прибыли два Господа, его сердце затрепетало от радости, ибо он понял, что перед ним Высшая Душа всего мироздания, те, кому поклоняется весь мир и он сам. Он тут же поднялся и вместе со всей своей свитой в почтении склонился перед Ними.