ШБ 10.65.11-12

मातरं पितरं भ्रातृन् पतीन् पुत्रान् स्वसृनपि ।
यदर्थे जहिम दाशार्ह दुस्त्यजान् स्वजनान् प्रभो ॥ ११ ॥
ता न: सद्य: परित्यज्य गत: सञ्छिन्नसौहृद: ।
कथं नु ताद‍ृशं स्‍त्रीभिर्न श्रद्धीयेत भाषितम् ॥ १२ ॥
ма̄тарам̇ питарам̇ бхра̄тР̣̄н
патӣн путра̄н свасР̣̄н апи
йад-артхе джахима да̄ш́а̄рха
дустйаджа̄н сва-джана̄н прабхо
та̄ нах̣ садйах̣ паритйаджйа
гатах̣ сан̃чхинна-саухр̣дах̣
катхам̇ ну та̄др̣ш́ам̇ стрӣбхир
на ш́раддхӣйета бха̄шитам

Пословный перевод

ма̄тарамматерей; питарамотцов; бхра̄тР̣̄нбратьев; патӣнмужей; путра̄ндетей; свасР̣̄нсестер; апитакже; йаткого; артхеради; джахимамы покинули; да̄ш́а̄рхао потомок Дашархи; дустйаджа̄нкоторых трудно покинуть; сва- джана̄нсвоих родных; прабхоо Господь; та̄х̣этих женщин; нах̣нас; садйах̣неожиданно; паритйаджйаотвергнув; гатах̣уехал; сан̃чхиннаразорвав; саухр̣дах̣дружбу; катхамкак; нув самом деле; та̄др̣ш́амтакие; стрӣбхих̣женщинами; на ш́раддхӣйетамогут быть не приняты на веру; бха̄шӣтампроизнесенные слова.

Перевод

«О потомок Дашархи, ради Кришны мы покинули своих матерей, отцов, братьев, мужей, детей и сестер, хотя родных бросить очень трудно. Но потом, о Господь, этот Кришна вдруг бросил нас и уехал, разорвав узы любви, которые связывали Его с нами. И все же, найдется ли в мире такая женщина, которая не поверила бы Его обещаниям?»