Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.59.22

Текст

са-куала чру-кирӣа-бхӯшаа
бабхау птхивй патитам самуджджвалам
ха хети сдхв итй шайа суревар
млйаир мукунда викиранта ӣдире

Пословный перевод

са — вместе; куалам — с серьгами; чру — привлекательными; кирӣа — шлемом; бхӯшаам — украшенная; бабхау — сияла; птхивйм — на землю; патитам — упавшая; самуджджвалам — сверкающая; х х ити — «увы, увы!»; сдху ити — «великолепно!»; шайа — мудрецы; сура-ӣвара — и главные полубоги; млйаи — цветочными гирляндами; мукундам — Господа Кришну; викиранта — осыпая; ӣире — они поклонялись.

Перевод

Покатившаяся по земле голова Бхаумасуры, которую украшали серьги и великолепный шлем, ослепительно сверкала. Раздались возгласы, одни из которых выражали огорчение, а другие — одобрение. Мудрецы и главные полубоги начали поклоняться Господу Мукунде, осыпая Его венками из цветов.