ШБ 10.59.23

ततश्च भू: कृष्णमुपेत्य कुण्डले
प्रतप्तजाम्बूनदरत्नभास्वरे ।
सवैजयन्त्या वनमालयार्पयत्
प्राचेतसं छत्रमथो महामणिम् ॥ २३ ॥
таташ́ ча бхӯх̣ кр̣шн̣ам упетйа кун̣д̣але
пратапта-джа̄мбӯнада-ратна-бха̄сваре
са-ваиджайантйа̄ вана-ма̄лайа̄рпайат
пра̄четасам̇ чхатрам атхо маха̄-ман̣им

Пословный перевод

татах̣затем; чаи; бхӯх̣богиня Земли; кр̣шн̣амк Господу Кришне; упетйаподойдя; кун̣д̣алесерьги (принадлежащие Адити); пратаптасверкающие; джа̄мбӯнадазолотые; ратнас самоцветами; бха̄сваресияющие; савместе; ваиджайантйа̄Вайджаянти; вана-ма̄лайа̄с гирляндой; арпайатпреподнесла; пра̄четасамВаруны; чхатрамзонт; атха узатем; маха̄-ман̣имМани-Парвату, вершину горы Мандара.

Перевод

Тогда богиня Земли подошла к Господу Кришне и преподнесла Ему серьги Адити, сделанные из ярко сиявшего золота и драгоценных камней. Она также вручила Ему гирлянду Вайджаянти, зонт Варуны и вершину горы Мандара.