Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.59.24

Текст

астаушӣд атха вивеа
девӣ дева-варрчитам
прджали праат рджан
бхакти-праваай дхий

Пословный перевод

астаушӣт — прославила; атха — затем; вива — вселенной; ӣам — Господа; девӣ — богиня; дева — из полубогов; вара — лучшие; арчитам — которому поклоняются; прджали — сложив ладони; праат — склонилась; рджан — о царь (Парикшит); бхакти — преданности; праваай — исполненном; дхий — в умонастроении.

Перевод

О царь, затем богиня поклонилась Господу и, стоя перед Ним с молитвенно сложенными ладонями, стала с великой преданностью прославлять Его, Владыку вселенной, которому поклоняются лучшие из полубогов.