ШБ 10.59.24

अस्तौषीदथ विश्वेशं देवी देववरार्चितम् ।
प्राञ्जलि: प्रणता राजन् भक्तिप्रवणया धिया ॥ २४ ॥
астаушӣд атха виш́веш́ам̇
девӣ дева-вара̄рчитам
пра̄н̃джалих̣ пран̣ата̄ ра̄джан
бхакти-праван̣айа̄ дхийа̄

Пословный перевод

астаушӣтпрославила; атхазатем; виш́вавселенной; ӣш́амГоспода; девӣбогиня; деваиз полубогов; варалучшие; арчитамкоторому поклоняются; пра̄н̃джалих̣сложив ладони; пран̣ата̄склонилась; ра̄джано царь (Парикшит); бхактипреданности; праван̣айа̄исполненном; дхийа̄в умонастроении.

Перевод

О царь, затем богиня поклонилась Господу и, стоя перед Ним с молитвенно сложенными ладонями, стала с великой преданностью прославлять Его, Владыку вселенной, которому поклоняются лучшие из полубогов.