ШБ 10.59.2-3

श्रीशुक उवाच
इन्द्रेण हृतछत्रेण हृतकुण्डलबन्धुना ।
हृतामराद्रिस्थानेन ज्ञापितो भौमचेष्टितम् ।
सभार्यो गरुडारूढ: प्राग्ज्योतिषपुरं ययौ ॥ २ ॥
गिरिदुर्गै: शस्‍त्रदुर्गैर्जलाग्‍न्यनिलदुर्गमम् ।
मुरपाशायुतैर्घोरैर्द‍ृढै: सर्वत आवृतम् ॥ ३ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
индрен̣а хр̣та-чхатрен̣а
хр̣та-кун̣д̣ала-бандхуна̄
хр̣та̄мара̄дри-стха̄нена
джн̃а̄пито бхаума-чешт̣итам
са-бха̄рйо гаруд̣а̄рӯд̣хах̣
пра̄г-джйотиша-пурам̇ йайау
гири-дургаих̣ ш́астра-дургаир
джала̄гнй-анила-дургамам
мура-па̄ш́а̄йутаир гхораир
др̣д̣хаих̣ сарвата а̄вр̣там

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШукадева Госвами сказал; индрен̣аГосподом Индрой; хр̣та-чхатрен̣акоторому довелось пережить кражу зонта (Варуны); хр̣та-кун̣д̣алакражу серег; бандхуна̄его родственницы (его матери Адити); хр̣таи кражу; амара-адригоры полубогов (Мандары); стха̄ненаособого места (места отдыха на ее вершине, Мани-Парвате); джн̃а̄питах̣узнавший; бхаума- чешт̣итамо поступках Бхаумы; савместе; бха̄рйах̣со Своей женой (Сатьябхамой); гаруд̣а-а̄рӯд̣хах̣восседая на гигантском орле Гаруде; пра̄г-джйотиша-пурамв город Прагджьотишапур, столицу Бхаумы (которая существует по сей день и известна как город Теджпур в Ассаме); йайауОн отправился; гирисостоящими из гор; дургаих̣укреплениями; ш́астрасостоящими из оружия; дургаих̣укреплениями; джалаиз воды; агниогня; анилаи ветра; дургамамнедоступный благодаря укреплениям; мура-па̄ш́аопасными заграждениями из проволоки; айутаих̣десятками тысяч; гхораих̣пугающими; др̣д̣хаих̣и крепкими; сарватах̣со всех сторон; а̄вр̣тамокруженный.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: После того как Бхаума украл серьги матери Индры — Адити, зонт Варуны и вершину горы Мандара, на которой развлекались полубоги, Индра отправился к Господу Кришне и рассказал Ему о бесчинствах демона. Взяв с Собой Сатьябхаму, Господь полетел на Гаруде в Прагджьотишапур, который был со всех сторон окружен неприступными укреплениями: горами, автоматическим оружием, водой, огнем и ветром, а также преградой из проволоки мура-паша.

Комментарий

Ачарьи приводят разные объяснения того, почему Господь Кришна взял с Собой Свою жену Сатьябхаму. Шрила Шридхара Свами начинает с того, что Господь хотел устроить для Своей жены, любительницы острых ощущений, захватывающее приключение, а потому взял ее с Собой на эту битву. Кроме того, когда-то Господь пообещал Бхуми, богине Земли, что не убьет ее сына-демона без ее позволения. Поскольку Бхуми является экспансией Сатьябхамы, та могла позволить Кришне разделаться с распоясавшимся Бхаумасурой.
Наконец, когда Нарада Муни принес царице Рукмини небесный цветок париджата, Сатьябхама очень обиделась. Чтобы утешить ее, Господь Кришна пообещал ей: «Я подарю тебе целое дерево этих цветов». Поэтому Господь решил во время Своего путешествия на райские планеты добыть там такое дерево.
Даже в наши дни любящие мужья берут своих жен в магазины за покупками. Так и Господь Кришна, отправляясь на райские планеты, чтобы привезти оттуда дерево париджата, а также чтобы вернуть законным владельцам то, что украл у них Бхаумасура, взял с Собой Сатьябхаму.
Шрила Вишванатха Чакраварти отмечает, что в пылу сражения Сатьябхама очень переживала за Господа Кришну и молилась о том, чтобы оно поскорее закончилось. Поэтому она с готовностью позволила Кришне убить сына ее экспансии, Бхуми.