ШБ 10.59.14

तान् पीठमुख्याननयद् यमक्षयं
निकृत्तशीर्षोरुभुजाङ्‍‍घ्रिवर्मण: ।
स्वानीकपानच्युतचक्रसायकै-
स्तथा निरस्तान् नरको धरासुत: ।
निरीक्ष्य दुर्मर्षण आस्रवन्मदै-
र्गजै: पयोधिप्रभवैर्निराक्रमात् ॥ १४ ॥
та̄н пӣт̣ха-мукхйа̄н анайад йама-кшайам̇
никр̣тта-ш́ӣршору-бхуджа̄н̇гхри-варман̣ах̣
сва̄нӣка-па̄н ачйута-чакра-са̄йакаис
татха̄ нираста̄н нарако дхара̄-сутах̣
нирӣкшйа дурмаршан̣а а̄сраван-мадаир
гаджаих̣ пайодхи-прабхаваир нира̄крама̄т

Пословный перевод

та̄них; пӣт̣ха-мукхйа̄нвозглавляемых Питхой; анайатОн отправил; йамаЯмараджи, повелителя смерти; кшайамв обитель; никр̣ттаотрублены; ш́ӣршаих головы; ӯрубёдра; бхуджаруки; ан̇гхриноги; варман̣ах̣и доспехи; сваего; анӣкаармии; па̄нполководцы; ачйутаГоспода Кришны; чакрадиском; са̄йакаих̣и стрелами; татха̄так; нираста̄нудалены; нараках̣Бхаума; дхара̄богини Земли; сутах̣сын; нирӣкшйавидя; дурмаршан̣ах̣не в силах вынести; а̄сраватисточающих; мадаих̣вязкую жидкость, которая выделяется на лбах слонов во время течки; гаджаих̣со слонами; пайах̣-дхив океане молока; прабхаваих̣рожденными; нира̄крама̄тон вышел.

Перевод

Отрубая головы, бедра, руки, ноги и круша доспехи Своих противников, возглавляемых Питхой, Господь отправлял их в обитель Ямараджи. Увидев, какая судьба постигла его военачальников, Наракасура, сын Земли, не мог сдержать ярости. Он вышел из крепости в сопровождении рожденных из Молочного океана слонов, на чьих лбах от возбуждения выступила мада.