Skip to main content

ТЕКСТ 36

Text 36

Текст

Text

варам̇ вилокйа̄бхиматам̇ сама̄гатам̇
нарендра-канйа̄ чакаме рама̄-патим
бхӯйа̄д айам̇ ме патир а̄ш́ишо ’налах̣
кароту сатйа̄ йади ме дхр̣то вратах̣
varaṁ vilokyābhimataṁ samāgataṁ
narendra-kanyā cakame ramā-patim
bhūyād ayaṁ me patir āśiṣo ’nalaḥ
karotu satyā yadi me dhṛto vrataḥ

Пословный перевод

Synonyms

варам — жених; вилокйа — увидев; абхиматам — подходящий; сама̄гатам — прибывший; нарендра — царя; канйа̄ — дочь; чакаме — захотела; рама̄ — богини процветания; патим — муж; бхӯйа̄т — пусть станет; айам — Он; ме — моим; патих̣ — мужем; а̄ш́ишах̣ — надежды; аналах̣ — огонь; кароту — пусть сделает; сатйа̄х̣ — реальностью; йади — если; ме — мной; дхр̣тах̣ — хранимы; вратах̣ — мои обеты.

varam — suitor; vilokya — seeing; abhimatam — agreeable; samāgatam — arrived; narendra — of the King; kanyā — the daughter; cakame — desired; ramā — of the goddess of fortune; patim — the husband; bhūyāt — may become; ayam — He; me — my; patiḥ — husband; āśiṣaḥ — hopes; analaḥ — the fire; karotu — may it make; satyāḥ — true; yadi — if; me — by me; dhṛtaḥ — sustained; vrataḥ — my vows.

Перевод

Translation

Увидев, что прибыл самый достойный жених, дочь царя тут же захотела выйти замуж за Него, супруга богини Рамы́. Она молилась: «Пусть Он станет моим мужем. Если я соблюдала все обеты, пусть священный огонь выполнит мое желание».

When the King’s daughter saw that most agreeable suitor arrive, she immediately desired to have Him, the Lord of Goddess Rāma. She prayed, “May He become my husband. If I have kept my vows, may the sacred fire bring about the fulfillment of my hopes.